爱莲说中可爱者甚藩怎么翻译?

爱莲说中可爱者甚藩怎么翻译?

第1个回答  2006-08-07
我记得原文好象是”可爱者甚蕃”吧,而并非”可爱者甚藩”.

”可爱者甚蕃”翻译为”(前文提到的”水陆草木之花”)惹人喜爱的有很多(种)”.
第2个回答  2006-08-07
藩是多的意思,所以这句话的意思是可爱的话很多
第3个回答  2006-08-07
可爱的很多

参考资料:容德基剖析

本回答被提问者采纳
相似回答