such conditions as to the payment of instalments or otherwise as may be specified in the agreement

如题所述

直译:

“有条件销售协议”是指一商品销售协议,而根据该协议,进货价格或货款是分期支付的,而货物的拥有权仍由卖方保留(尽管货物将在买方手中),直至该分期付款条件或于协议中订明的其他条款获满足为止;

意译:

“有条件销售协议”是指一附有分期支付货价或货款条款的商品销售协议;尽管货物将交付予买方,然而货物的拥有权仍由卖方保留,直至该分期付款条款或协议中订明的其他条款获满足为止;

"such... as to" 是英语里的一个固定用法,意思是“如此…以致”

~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~

原文如下:

“conditional sale agreement” means an agreement for the sale of goods under which the purchase price or part of it is payable by instalments, and the property in the goods is to remain in the seller (notwithstanding that the buyer is to be in possession of the goods) until such conditions as to the payment of instalments or otherwise as may be specified in the agreement are fulfilled;
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答