国训和熟字训区别

各是什么概念,重要的是区别

希望有大量例子 一个例子1分可加分

国训:某汉字并不表示在古代汉语中本来的意思,而是按照日本独自的训读方式发音.例如,「鮎」在中文中表示「なまず」,但在国训中训成「あゆ」.「冲」在中文中表示「つく」等意思,但在国训中训成「おき」.这些都是为了使日语中的词汇能够尽可能用汉字表示而产生的,相当于造字法中的"假借"

熟字训:在日语中,有一些词汇无法按照汉字的单字单位训读,而是按照一个整体(熟字)单位训读.其中很多词的读法无法按照汉字分节
例如:明日「あす」、烟草「たばこ」、今日「きょう」
有些词虽然也属于特殊读法,但不属于熟字训:玄人「くろうと」、素人「しろうと」(ウ音便)

熟字训の例:
地名:
大和「やまと」、飞鸟「あすか」、近江「おうみ」

暦・季节・时间:
一昨々日「さきおととい」、一昨日「おととい」、一昨年「おととし」
昨日「きのう」、今日「きょう」、明日「あす/あした」、明后日「あさって」
明々后日「しあさって」、弥の明后日「やのあさって」
一日「ついたち」、二日「ふつか」、三日「みっか」、四日「よっか」、五日「いつか」
六日「むいか」、七日「なのか」、八日「ようか」、九日「ここのか」、十日「とおか」
二十日/廿日「はつか」、晦日「つごもり/みそか」
如月「きさらぎ」、弥生「やよい」、五月/皐月「さつき」、师走「しわす/しはす」
今年「ことし」、今朝「けさ」
十六夜「いざよい」、七夕「たなばた」、一寸「ちょっと」

人称:
下手「へた」、大人「おとな」、従兄弟/従姉妹「いとこ」
伯父/叔父「おじ」、伯母/叔母「おば」、玄孙「やしゃご」
二十歳/二十「はたち」、三十路「みそじ」
女将「おかみ」、処女「おとめ/おぼこ」、乳母「うば/おんば」

自然:
梅雨「つゆ」、时雨「しぐれ」、五月雨「さみだれ」
雪崩「なだれ」、吹雪「ふぶき」、阳炎「かげろう」
红叶「もみじ」、疾风「はやて」、息吹き「いぶき」

生物:
土笔「つくし」、女郎花「おみなえし」、山葵「わさび」、百合「ゆり」
海月/水母「くらげ」、海老「えび」、乌贼「いか」
小豆「あずき」、桜桃「さくらんぼ」、双叶/二叶「ふたば」、大蛇「おろち」

食べ物:
心太「ところてん」、果物「くだもの」、灰汁「あく」、河岸「かし」、海士/海女「あま」

生活用品:
眼镜「めがね」、足袋「たび」、竹刀「しない」、団扇「うちわ」
松明「たいまつ」、蚊帐「かや」、浴衣「ゆかた」、母屋/母家「おもや」

文化:
大和「やまと」、流镝马/镝流马「やぶさめ」、太刀「たち」、山车「だし」
お神酒「おみき」、神楽「かぐら」、祝词「のりと」
女形「おやま」、土产「みやげ」、田舎「いなか」、相扑「すもう」
锻冶「かじ」、玩具「おもちゃ」、邪马台国「やまたいこく」

その他:
欠伸「あくび」、九十九「つくも」、台词/科白「せりふ」
二十「はた/はたち」、八百「やお」、为替「かわせ」
可笑しい「おかしい」、美味しい「おいしい」、流石「さすが」
老舗「しにせ」、相応しい「ふさわしい」、不味い「まずい」
可惜身命「あたらしんみょう」
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-30
音読、训読、熟字训
日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。 1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
相似回答