日语口语和书面语可以从不同的语言特征进行区别:
1、使用书面语的句子一般较长,较多地使用生涩的词语;而口语的句子的长度较短,大量使用敬语、感叹词、终助词、疑问词等;
2、使用书面语的多数句子构造要遵从一定的规则,基本没有省略;而口语倒置、中断、语序打乱的情况经常出现;
3、书面语郑重的表达方式较多;口语会出现男性用语、女性用语的区别和方言;
4、书面语根据文章体裁的不同,使用的文体也不同,比如在论文中要使用「である」体;书面语相比较,结句时有「の(ん)だ」「の(ん)である」「の(ん)です」「の(ん)であり」等多种表达方式,特别是在强调句中。
题干中的,いる和います都是口语,只是一个是简体一个是敬体而已。
参考资料来源:百度百科-口语
参考资料来源:百度百科-书面语
参考资料来源:百度百科-日语
日语口语和书面语可以从不同的语言特征进行区别:
1、使用书面语的句子一般较长,较多地使用生涩的词语;而口语的句子的长度较短,大量使用敬语、感叹词、终助词、疑问词等;
2、使用书面语的多数句子构造要遵从一定的规则,基本没有省略;而口语倒置、中断、语序打乱的情况经常出现;
3、书面语郑重的表达方式较多;口语会出现男性用语、女性用语的区别和方言。
日语语法:
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。
代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
本回答被网友采纳区别在于:口语即为日常会话中使用的语言,在“用声音传达”事物时使用。书面语则是写文章时使用的语言,在“用文字传达”事物时使用。这两种语言各有特征,我们有必要考虑实际情况合理使用。
首先,我们从语言特征入手。
口语
(1)句子长度较短,多使用易懂的词汇。
(2)敬语、感叹词、终助词、疑问词等出现频率高。
(3)较常见倒装、中断、语序等的混乱。
(4)会出现男性用语、女性用语等差异,还有方言。
(5)使用拒绝以及断定等表达时,为了缓和语气,会尽量避免过于直白。
(6)有时候会遇上光听内容无法得以区分的情况。比如“使える”与“支える”都念作“つかえる”。不过,在口语中可以根据说话语调及方式来判断意思。比如“桥(はし)”和“箸(はし)”(音调不同)。
(7)可以通过察言观色来加深理解。
(8)除了与特别亲近的人之间的对话外,说话时必须用“です、ます”体(表尊敬)。
书面语
(1)句子较长,多用到难理解的词汇。
(2)文章结构多遵从语言规则,基本无省略。句中会用到修饰语等成分,并列句会变多。
(3)从文体分类来看,有汉文体、和文体、文语体、论文体等。
(4)由于书面语是作者在单方面传递信息,因此必须明确表达想要传递的内容。作者有必要使用共通语、或者斟酌文章以使其易懂。
(5)由于内容是写成文的,读者可以多次反复阅读。
(6)可以巧妙加工内容使意思更为明了,例如区分使用汉字及平假名、片假名,使差异诉诸于视觉。
(7)文章种类不同文体也各有不同,在论文、公文书等文体中常出现“デアル”体。
本回答被网友采纳