短歌行曹操 原文翻译

如题所述

短歌行曹操原文翻译:

对酒当歌,人生几何!                

譬如朝露,去日苦多。                

慨当以慷,忧思难忘。                

何以解忧?唯有杜康。                

青青子衿,悠悠我心。                

但为君故,沉吟至今。                

呦呦鹿鸣,食野之苹。                

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。                

明明如月,何时可掇?                

忧从中来,不可断绝。                

越陌度阡,枉用相存。                

契阔谈讌,心念旧恩。                

月明星稀,乌鹊南飞。                

绕树三匝,何枝可依?                

山不厌高,海不厌深。                

周公吐哺,天下归心。                

翻译:

面对着美酒高声放歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。穿青色衣领的学子,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

久别重逢欢宴畅谈,争着将往日的情谊诉说。月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

文学鉴赏

这首《短歌行》的主题非常明确,就是作者求贤若渴,希望人才都来投靠自己。曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了“求贤令”、“举士令”、“求逸才令”等。

而《短歌行》实际上就是一曲“求贤歌”、又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答