88问答网
所有问题
当前搜索:
短歌行原文和翻译
曹操
短歌行原文及译文
视频时间 07:05
短歌行
一句
原文
一句
翻译
答:
一、原文 短歌行 李白
白日何短短,百年苦易满。苍穹浩茫茫,万劫太极长。麻姑垂两鬓,一半已成霜。天公见玉女,大笑亿千场
。吾欲揽六龙,回车挂扶桑。北斗酌美酒,劝龙各一觞。富贵非所愿,与人驻颜光。二、译文 白天何其短暂,百年光阴很快就过去了。苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。就连以...
短歌行全文
加
翻译
答:
1、
原文
:《
短歌行
》曹操 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。月明星稀...
短歌行
的
原文和翻译
答:
【译文】
面对美酒当高歌,人生短暂能几何? 生命流逝似朝露,荒废时日实在多!慷慨悲歌歌一曲,心中忧愁对谁说
。 愁肠百结何以解,只有美酒可开怀。莘莘学子着青衣,悠悠思慕在心中。 盼望你们来相助,徘徊沉吟到如今。鹿鸣声声食野草,我弹琴瑟待嘉宾。 明月高高如何攀,不得贤才忧心忡。月明星稀鸟南飞...
‘月明星稀,乌鹊南飞’
全文和翻译
答:
译文
:我一边喝着酒一边唱着歌,人生短暂,日月如梭。如同晨露转瞬即逝,失去的时光实在太多!在席上歌声激昂且慷慨,忧郁长久却填满心窝。用什么来排解忧闷?唯有狂饮才可以解脱。穿着青领的学子们,你们令我朝思暮想。因为你们的缘故,让我深沉吟诵至今。阳光下的鹿群呦呦欢鸣,悠然自得的在啃食绿坡...
曹操的《
短歌行
》的
全文及翻译
。
答:
译文
:面对着美酒高声放歌,人生的岁月能有几何?好比是清晨的露水日出就干,可悲可叹失去的日月已经很多。慷慨激昂地唱着歌,内心忧虑却不能遗忘,用什么来消除忧愁?只有那美酒杜康。穿青色衣领的学子,寄托着我悠长思慕之心。就是因为渴慕贤才,焦虑吟沉直到如今,鹿儿嗷嗷鸣叫呼唤朋友,共享原野上找到...
[东汉]曹操《
短歌行
》
原文
、注释、
译文
、赏析
答:
[东汉]曹操《
短歌行
》
原文
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈,心念旧恩。月明星稀...
诗歌《
短歌行
》的
全文翻译
是什么?
答:
短歌行翻译全文
一句一译如下:对酒当歌,人生几何!一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。譬如朝露,去日苦多。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!慨当以慷,忧思难忘。宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。何以解忧唯有杜康。靠什么来排解忧闷唯有豪饮美酒。青青子衿,悠悠我心。有学识的才子们...
《
短歌行
》古诗
原文翻译
答:
译文
:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。一旦四方贤才光临舍下,我...
《乐府
短歌行
》(李白)
全文翻译
注释赏析
答:
【题解】 《
短歌行
》,乐府《相和歌·平调曲》调名,内容多写人生短促,及时行乐。这首诗利用乐府旧题,赋予新的含义,通过奇妙的神话传说,揭示了生命有限、宇宙无穷的规律。「吾欲揽六龙,回车挂扶桑」,显示了作者珍惜年华、奋发有为的精神。全诗构思新颖,基调积极,具有浓厚的浪漫主义色彩。【
原文
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
短歌行原文全文
短歌行翻译一句一译
《短歌行》原文朗读
短歌行原文及翻译注音
短行歌檀檀笔趣阁
短歌行原文注释翻译
《长歌行》原文及翻译
短歌行陆机原文及翻译
短歌行央视主持人朗诵