美国俚语:Get you

Got you!骗到你了吧!
A: My sister just now called and said she's moving in with us.
A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。
B: What?
B: 什么!
A: Got you!
A: 上当了吧!
"Get you" 是 「(骗、吓、捉弄...)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:"Haha.. You didn't get me."

--------------------

这使我头脑混乱,不记得在哪个美国片子里,主人公努力很久要去抓一样东西,到手后说道:“Get you!”中文字幕翻译为“抓到你了!”
那么,我的记忆出现偏差了吗?

got you 有以下几种意思
骗到你了吧(上当了吧);你完蛋了;逮住你了
所以get you 有你上面举的例子 “上当了吧”的意思
也有下面提到了的“逮住你了,抓住你了”的意思 在不同的语境中含义也有所不同
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-22
这两个都对的,只是看语境哦,你的记忆很好
第2个回答  2010-04-22
英语的意义是根据不同的语境来的。
第3个回答  2010-04-22
不同的语境同一句话有不同的意思,汉语不是也有很多这种情况嘛~
就是一词多义啦
相似回答