帮我翻译一下英文,谢谢,100分

总体来说,我是一个喜静的人。我认为静能生定,定能生慧。但是我也常与不同的人交流,为的是开阔自己的眼界。

希望这次夏日之旅能与大家结下一段珍贵的友谊,谢谢!
请不要用软件翻译,谢谢

给你翻译一下:

All in all, I am a person who is fond of quietness. I hold a belief that quietness can lead to stability, and stability to wisdom. But, I also often communicate with different people in order to widen my horizon.

I hope to make invaluable friends with you all in this summer trip.

Thank you!

=======
fond of 喜欢,爱好。lead to 是通向,导致,虽然中文是“生”但在英文里不能这么直译,而是要用由什么到什么。

开阔:broaden/widen都可以。
invaluable:无价的,价值无法衡量的。这才是珍贵的东西,也是友谊不可用钱来买的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-08
Generally speaking, I am a reticent person (reticent:话少)/ I enjoy quietness (喜静). I believe that such tranquility (平静)can lead to steadiness in character (steady character 即为稳重淡定,不知是否合“定”字的意思;stability指物理意义上的稳定), and wisdom can arise from such steadiness (慧能从定而生). Yet, I also enjoy meeting different people, so as to broaden my horizon.

I hope we will find and form an invaluable (非常珍贵的,注:不是valuable的反义)friendship (worthy of many years' cherishing 这句可加可不加) in this summer trip, thank you!
第2个回答  2009-08-08
Generally speaking, I am a person who love silence. I believe silence makes patience, silence makes wisdom. But I also communicate with different people in order to broaden my horizons.

I hope I could develop some friendships with everybody during this summer trip. Thank you so much!
第3个回答  2009-08-08
In general, I am a quiet person. I believe quietness creates stability, and stability leads to wisdom.

Though I also communicate and interact with various people to broaden my vision and view.

I sincerely hope this summer trip will be fulfilled with friendship among us, thank you!
第4个回答  2009-08-08
Generally speaking, I am a quiet person who hi. I think that the rest energy of Health will be, will be able to Hui-sheng. But I also often associated with the exchange of different people in order to broaden their horizons.
Hope that this summer tour with us for some valuable friendship forged, thank you!

(软件)
相似回答