88问答网
所有问题
“王者归来”这个词可以译为the king of return吗
王者归来可以译为the king of return 吗
举报该问题
推荐答案 2009-09-06
不可以 如果把你的the king of return 直译的话就是回来的国王(而且不通顺) 按照楼上说法 the return of the king 自然是最好的 不过他说“国王的回报”也是搞错了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://88.wendadaohang.com/zd/MMVBKtacc.html
其他回答
第1个回答 2009-09-06
按照常理来说不可以,因为英语不能用汉语的那种说法来翻译,最好翻译成The Return of the King 或者KING'S BACK,如果按照你这种翻译直译的话就变成国王的回报了
相似回答
王者归来
用英文怎么说?
答:
回答:
The
return
of
the
king
!
“
王者归来
”
这个词
用英语怎么说
答:
王者归来
the
return
of
the
King
/monarch/lord/master the coming back of the King/monarch/lord/master
The
King/monarch/lord/master has come back
王者归来
用英语
答:
翻译为
:
王者归来
网络:
king
back;
The
Return
of
the
King
; The Return;
return
of the king; kingdom come
王者归来
翻译
答:
如果只是从语言角度来讲的话,
王者归来
翻译成
Return
of
the
King
或者更简单些King
returns
.都可以了。以前上翻译课,老师就举过一个例子,大概中文是“。。。史无前例”,对应的英文可以有很多种,但他认为最好的还是最简单的一个,It was the first time...再从语法角度讲的话,Return of the ...
“
王者归来
”
这个词
是怎么来的?
答:
是的,是来自指环王三部曲:
王者归来
。这部电影名字后缀的英文是
The
Return
of
the
King
,翻译过来就是国王的回归,也就是王者归来。电影中主角阿拉贡其实是早年离开的一位国王的儿子,他回来继承了王位,成了国王。所以是王者归来!
王者归来
的英文翻译
答:
Lord
of
the
ring:
Return
of the
king
.
科比复出时放的什么歌?
答:
the
king
of
return
王者归来
王者归来
用英文怎么写要个性点的简写
答:
The
Return
Of
The
King
最适合。因为就连外国的电影-指环王,当初也是用这段英语表现
王者归来
的:《指环王:王者归来》The Lord Of The Rings: The Return Of The King
大家正在搜
returnoftheking
return of king
the return of
kreturnofkings主角
king return
k return of
王者king
王者荣耀king战队
短线王者king