日文翻译中文和英文怎样译

如题所述

第1个回答  2020-01-26
东京的话是东京(とうきょう),汉字就是汉字,中文不就是东京吗,括号里的是假名,就是读音,相当于拼音,差不多根据读音可能就有了tokyo的英语名字吧,人名地名什么的都是固定的
第2个回答  2020-03-05
东京
英文译:tokyo
中文译:东京
一般日本的地名都是用汉字表示的,所以不需要再翻译,比如涉谷,原宿,新宿,六本木,银座.
如果翻译成英文,就是日文的发音的罗马字,这点和中国的地名一样,比如北京-BEIJING,上海--SHANGHAI
等等
第3个回答  2019-02-22
日语的五十音图里,每个假名都是用罗马字母标注读音的
东京的假名是とうきょう,用罗马字母标注读法就是tokyo,翻译成英文的话,就像中文翻译成英文那样,直接用读法就OK了。这个呢,一般限于人名和地名。
其他的,要说起来就很复杂了。。。。。。
相似回答