文言文什么叫直译,什么叫意译?说明一下。最好能弄一篇文言文出来,用两种方法各翻译一次。急急急

清楚一点,会追加。急
找一篇文言文用两种方法各翻译一次。一定追加分。求求你们了。

这个不难啊!
直译就是直接解释每个字词的意思,不改变字词的顺序以及意思!
意译就是把字词的意思都理解到位了,加上通俗易懂的词语改变语句顺序,然后翻译出来,使人更加理解,明白!

例子:
文言文:“臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。”

直译:我本是平民,亲自耕地在南阳郡,偷偷的保全性命于乱世,不求知道获
得富贵在诸侯!

意译:我本是平民,在南阳郡亲自耕地务农生活,只求在乱世偷偷的保全性命,
不希求诸侯知道有我这个人的存在而获得显贵!

搞清楚了吗?
直译就是一板一眼的翻译出来。比较生硬,而且不好理解!
意译就是随意的翻译,只要意思到了位就行。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-01
直译就是把句子一个字一个字地翻译下去,不管它有多冗长
意译可以适当调整句子字的顺序,意思,这样可以使句子更易理解
第2个回答  2010-09-01
直译不改变句式顺序 严格遵守原句 翻译与原文严格一一对应 而意义可以做适当改变使句子更加通顺
相似回答