为什么有的媒体把阿森纳队的主教练温格叫做旺热?

如题所述

温格就是旺热,旺热就是温格,实际上是同一个人。从字面上看,温格的名字似乎更温柔和有格调,而旺热这个名字,听起来像是性情比较火爆。那么这个人有两个以上姓名翻译的版本,这就要看你是用哪种语言来翻译他的名字了,其实不管怎么翻译 ,只要你能深刻地记住这个人就是没错的。

英文媒体实力更强大。我们的国内足球媒体经常将球员或教练的姓名直接用英语字母的读音来翻译,因此,阿森纳主帅的名字就变成了“温格”。如果按照温格的名字的母语发音,也就是法语的音译,那么就应该叫“旺热”了。所以这压根就是一个人的人名,只是每个人的习惯不同,叫法自然也不一样了。

实际上,本国翻译的外国球员或教练的名字不仅是英语翻译及其母语翻译的译文,而且还有粤语翻译的译文。简而言之,不同语言的发音导致了外国教练或球员中文翻译有时有几种不同的版本。这样也可以让国内的人更好的记住这些外国人的名字。毕竟国外人的名字都比较复杂,想每个都记住是很难的。

虽然有很多人不是特别习惯这样的叫法,不过这也是国内一些媒体的趋势,一方面炒作自己,一方面可以得到广大观众的认可,何乐而不为?其实这些也只是我自己的个人看法,不论是温格还是旺热还是其他别人的名字,只要能记住就是好名字不是吗?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-02
因为阿森纳队的教练有着非常火爆的性格。
第2个回答  2019-10-02
其实不管怎么翻译 ,只要你能深刻地记住这个人就是没错的。
第3个回答  2019-10-03
我觉得大概是和他自己的性格有很大关系。
第4个回答  2019-10-03
不管怎么解释 ,只要你能深刻地记住这个人就是没错的。
相似回答