《汉书列传第六十二·游侠传》古者天子建国,诸侯立家,自卿、大夫以至于庶人,各有等差

有谁知道翻译吗?

1.译文:古代天子分封诸侯(诸侯建立诸侯国),诸侯册立(卿大夫建立贵族)家庭,从上等(阶层的)卿、大夫(这些贵族)到下等(阶层的)平民百姓,各(阶层)有一定的等级之差。
2.天子建国,诸侯立家出自《左传.桓公二年》。原文是:天子建国,诸侯立家,卿置侧室,大夫有贰宗,士有子弟,庶人工商各有分亲,皆有等衰。
“天子建国”即天子建诸侯,“诸侯立家”即诸侯立卿大夫,“卿置侧室”即卿立下级之卿或大夫,“大夫有贰宗”,即大夫立下级大夫或“属大夫”。“士有隶子弟,庶人工商各有分亲,皆有等衰.”指士以其子弟为隶级,庶人不再分等级而以亲疏为若干等级之别。
这段文字主要说的就是等级问题,前面主要是说分封制,后面主要是说宗法制,但是并非完全分开来讲的,也是有练习的。侧室就体现了宗法制中的嫡长子和次子的区别,后面还说了庶民也是“分亲”的,就是指嫡长子和次子的不同。



3.《汉书·卷九十二·游侠传第六十二》 中的 【原文】
古者天子建国,诸侯立家,自卿、大夫以至于庶人,各有等差,是以民服事其上,而下无觊觎。孔子曰:“天下有道,政不在大夫。”百官有司奉法承令,以修所职,失职有诛,侵官有罚。夫然,故上下相顺,而庶事理焉。
【译文】
古代天子分封诸侯(诸侯建立诸侯国),诸侯册立(卿大夫建立贵族)家庭,从上等(阶层的)卿、大夫(这些贵族)到下等(阶层的)平民百姓,各(阶层)有一定的等级之差。造就使得人民能服从他们的长官,而下属也断绝了非分之想。孔子说:“天下太平,国家的最高政治权力就不会掌握在大夫之手。”百官得以遵法听命,各司其职,失职的人得到查处,侵权的得到惩罚。这样一来,方能上通下顺,而万事条理井然。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答