德语,“无论...还是...., 都要......”这个句型怎么说?

无论下雨还是晴天,我们都要去郊游。“无论...还是...., 都要......”这个句型怎么说?其实就是相当于英语no matter

“无论...还是...., 都要......”的说法:Egal ob,或者unabhängig davon, ob。

“无论下雨还是晴天,我们都要去郊游”的翻译:

1、Egal ob es regnet oder die Sonne scheint, wir wollen unbedingt einen Ausflug machen.

2、Wir wollen unbedingt einen Ausflug machen und unabhängig davon, ob es regnet oder die Sonne scheint.

相关连词句型:

entweder...oder...

或者......或者......,要么......要么......

句型解析:如果这两个连词引导句子,要注意oder不占语法位置,后面要用正语序。

比如:Entweder gehe ich jetzt nach Hause,oder du bleibst auch hier.

翻译:要么我现在回家,要么你也呆在这里。

例:Das Wetter ist entweder zu warm oder zu kalt-wann kann es einmal angenehm sein?

翻译:这天气要么太热要么太冷—什么时候才能舒服一点儿呢?

例:Im Herbst trage ich entweder eine Daunenjacke oder einen Lodenmantel-ich muss mich auf jeden Fall vor dem feuchten Wetter schützen.

翻译:秋天我要么穿一件羽绒服,要么穿一件粗呢大衣—我无论如何都得防止阴湿天气对身体的伤害。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-17
使用 Egal ob:
Egal ob es regnet oder die Sonne scheint, wir wollen unbedingt einen Ausflug machen.

使用 unabhängig davon, ob:
Wir wollen unbedingt einen Ausflug machen und unabhängig davon, ob es regnet oder die Sonne scheint.本回答被提问者采纳
第2个回答  2017-10-17
句型 egal ob…
Egal ob es regnerisch oder sonnig ist, wir machen einen Ausflug.
相似回答