一个英语句子的结构分析及翻译------------务必高手帮忙

To this end, he and his colleagues traveled the world’s natural-history museums, looking at hundreds of ichthyosaurs from the Triassic period and from the later Jurassic and Cretaceous periods.
句子结构很乱,请帮忙分析一下,然后标准翻译,谢谢

结构不乱啊。
目的状语,主语+谓语+宾语,伴随状语(动词+宾语+介词短语作的后置定语)
为此,他和同事造访了世界各地的自然博物馆,观察了数百个来自三叠纪及其后的侏罗纪和白垩纪的鱼龙化石。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-30
最后,他和他的同事们旅行到了世界自然历史博物馆,看着数百根三叠纪、侏罗纪末期及白垩纪时期的鱼龙骨。
相似回答