一个英语句子结构的分析----------------高手帮忙

Now some people may think I’m a bad mother and not such a great wife either. But as a big-time bargain hunter, I know the value of a dollar. And these days, 【a good deal is something few of us can afford to pass up.】
请分析【】里的句子结构,然后先直译,后意译,详细点,谢谢。

这句话的意思是:这些艰难的日子里,我们绝对不能让任何一笔好的交易从我们手中溜走。整句的意思是;如今许多人觉得我不是一个好母亲,也不是一个好妻子。但是作为一个一流的砍价高手,我却完全理解一美元的价值。这些艰难的日子里,我们绝对不能让任何一笔好的交易从我们手中溜走。 a good deal短语的意思是:一个好买卖,,可以做主语.afford to:afford to do sth 意思:有足够的钱/时间去做某事,pass up:错过,few意为:没有,是修饰可数名词的,few of us,可想而知。可以这样去理解:a good deal/ is something/ few of us /can afford to/ pass up.将句子划分成一些短语的形式就好理解了。追问

你翻译的我的懂,可是句子结构依然含糊。
你可以这样说:
主语:
谓语:
宾语:
状语:
这个模式一目了然。然后进行直译便可。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-05
a good deal (一笔好买卖)主语;is something 系动词+表语;few of us can afford to pass up同位语从句,和something是同位语;
意译:要是商场有大减价,我们大部分家庭主妇都不会错过机会。
直译:价廉物美的东西,我们大部分人都放弃不起。
pass up 放弃(机会);few几乎没有(半否定词)
第2个回答  2013-08-05
a good deal(主) is(谓) something(宾) few of us can afford to pass up(宾补)
something 后面多个that 可能你就好懂一些了。
一个好的交易是一件很少有人可以放弃的事。
现在一些人可能认为我不是一个好妈妈,也不是一个伟大的妻子。但是作为一个一流的砍价高手,我知道一美元的价值。而且现在,一个好的交易是一件很少有人可以放弃的事。

不明白的再问我。
第3个回答  2013-08-05
主谓宾
主语(a good deal)
谓语(is)
宾语(省略引导词的宾语从句)
第4个回答  2020-02-19
楼主其实很简单What
do
you
think
of
that
over
there?,首先what
引导了一个疑问句,what只是一个疑问词,that是代词,代指“my
luggage”。这是一个疑问句,不是宾语从句,主语是you,谓语do
,of
that
over
there做宾语,你看主谓宾都有了,这样明显了吧。
相似回答