第1个回答 2009-02-10
1.闻き直った 在这里是:反问顶嘴的意思
全句意思:起初看起来好像是在反省,但一追问,竟然顶起嘴来。
2.用わけ,因为前有 道理で 与之呼应。表示理所当然。(ms是1级的补充语法)
补:四个选项分别为:隠して、出して、饰って、忘れて。
我觉得选:忘れて
第2个回答 2009-02-10
第一题 开き直る(ひらきなおる)是将错就错。翻译:刚开始他还是持着一种反省的态度,一逼问它,她就讲错就错(否定事实)。
第二题选もの 表自然的理所当然 你比如雪就是白的,糖就是甜的。わけ是道理、进行推论,你比如a等于b,b等于c,所以a等于c 用わけ 。
第三题选だして
第3个回答 2009-02-10
开き直る
突然改变态度;将错就错
盖开始他还是持着一种反省的态度,逼问他几句,态度就完全变了
道理で:怪不得,当然
后边一般跟わけ ,形容后边语句的结果
怪不得天这么冷,你看,外边都下雪了
1,藏起来的钱本回答被网友采纳
第4个回答 2009-02-10
1又在一次?了使他反省的??
2もの 这是个语法 表示自然现象,一般真理
3かくして 隠す
第5个回答 2009-02-10
长见识了,谢谢楼主与楼客们