despite和in spite of的区别是?

如题所述

1、不同的语气:尽管语气比严格,但在含义上没有区别。两者都可以翻译成“尽管”或“无知”,例如:“尽管公众不满情绪不断增加,但政府还是决心将法案付诸实践。(尽管公众的不满情绪越来越强,政府仍然坚持通过法案。””

有时,我们会看到诸如尽管公众不满的说法,但是添加after尽管通常被认为是粗俗的,甚至是不正确的,不应该被模仿。无论有无,都必须使用名词或动名词,并且不能遵循普通条款。

2、句子模式不同:尽管尽管有这样的事实,尽管句子模式是正确的,但它太麻烦了。最好用“”一词代替它,例如:“尽管公众越来越感到不满,但政府决心通过该法案。”

在英语中,有一个词“尽管自己”,意思是“非自愿”或“非自愿”,例如:“她的话很讽刺,以至于我尽管发脾气也发脾气。(她的话太苛刻,我忍不住了。”

3、不同用法:请注意,当单独使用spite一词时,通常将其解释为“恶意”,这与以下情况有所不同,例如:“她是出于恶意。(她出于恶意而这样做)。)”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答