first floor和ground floor有什么区别

如题所述

二者其实都是表示不同语境里面的“一楼“。只是所使用的范围、人群不同。这是一种文化差异的现象。
the ground floor是英国用法,the first floor 是美国用法。
一楼:the ground floor (英国说法);the first floor(美国说法)
二楼:the first floor(英国说法);the second floor(美国说法)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-10-30

二者都是“一楼”的意思,区别在于ground floor是英式英语的说法,first floor是美式英语的说法。

而英式英语的“二楼”叫做:first floor,美式英语则是:second floor,以此类推。

扩展资料

例句:

1、Investigations had revealed extensive rot in the beams under the ground floor.  

调查发现一层地下的横梁大面积腐烂。

2、He lived in a ground floor maisonette. 

他住在底楼的一套复式公寓里。

3、The elevator descended slowly to the ground floor.  

电梯缓缓地降到底楼。

4、The whole first floor was ablaze. The heat was terrific.  

整个一楼已是一片火海,热浪袭人。

5、The Clarks live on the second floor of their house and lease the first floor.  

克拉克一家住在他们房子的二楼,而把一楼租出去了。

第2个回答  2016-05-08
答:
在英式英语里 ground floor 是指紧贴地面的那个楼层。它上面的一层叫做 first floor。在美式英语中,first floor 是指紧贴地面的楼层,它上面的一层是 second floor.本回答被网友采纳
第3个回答  2016-05-08
一个是第一层,一个是地面
第4个回答  2016-05-08
first floor一楼和ground floor地下室
相似回答