despite用法的小问题

我最近看了despite这个介词的用法,因为后面要加词或词组,用的很不习惯,所以查了些例句,可这两句我不是太明白

despite it all 尽管它不是全部
accept despite complete satisfaction. 虽不完全满意的接受。
例句这样的翻译对么?如果对为什么要有否定的含义呢?谢谢

despite是一个介词,它后面加名词词组
Despite用作介词时,与 in spite of同义,都表示“尽管”、“虽然”、“不顾”之意

放在句首时,要接成分,成分也就是句子的组成部分,由词或词组充当。

despite的用法:
◆尽管他很忙,他还是来了车站迎接我们。
误:Despite he was busy, he came to the station to meet us.
正:Despite he being busy, he came to the station to meetus.
正:Despite the fact that he was busy, he came to thestation to meet us.
析:despite(尽管)是介词,不是连词,所以不能用来引导句子,若其后要跟 that 从句,需插入 the fact。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-22
despite 等于in spite of本回答被提问者采纳
相似回答