请问这些古汉的解释?

今至大为攻国,则弗知非,从而誉之。
今有人于此,少见黑曰白,则以此人不知黑白之辩矣。
是以知天下君子也,辩义与不义之乱也。 《墨子 非攻》
故令尹诛而楚奸不上朝,促尼赏而鲁民易降北,上下之利,若是其异也。斩敌者受赏,而高慈惠之行;拨城者受爵禄,而信廉爱之说;坚甲厉兵而贵文学之士;
故明主之国,无书简之文,以法为教;无先王之语,以吏为师;无私之捍,以斩首为勇。
人主之听说于其臣,事未成而爵禄享矣。 《韩非子 五蠹》
匪报也,永以为好也。 《诗经 卫风》

今至大为攻国,则弗知非,从而誉之,谓之义。 译:现在最大的不仁义是攻打别的国家,却不知道这是错误的,反而就这件事情称赞它,说它是义举。

今有人于此,少见黑曰白,则以此人不知黑白之辩矣。译:现在有人在这里,见一点黑说是黑,见一片黑却说是白,那么一定以为这人是不知辩别黑白的了。

是以知天下君子也,辩义与不义之乱也。译:由此可知世上的君子,分辨义与不义是多么混乱啊。

故令尹诛而楚奸不上朝,促尼赏而鲁民易降北,上下之利,若是其异也。
译:所以,令尹朱诛杀了直躬,从此,楚国坏人的犯罪行为,不再有人向上报告使国君了解,孔子奖赏了因孝而战败的人,鲁国人民在作战时就轻易投降或败走,国家和个人的利益,就象这样的不同啊。

斩敌者受赏,而高慈惠之行;拨城者受爵禄,而信廉爱之说;坚甲厉兵以备难,而美荐绅之饰;
译:杀敌有功的人本该受赏,却又崇尚仁爱慈惠的行为;攻城大功的人本该授予爵禄。却又信奉兼爱的学说:采用坚固的铠甲、锋利的兵器来防备战乱,却又提倡宽袍大带的服饰;国家富足靠农民。

故明主之国,无书简之文,以法为教;无先王之语,以吏为师;无私之捍,以斩首为勇。
译:因此,在明君的国家里,不用有关学术的文献典籍。而以法令为教本;禁绝先王的言论,而以官吏为老师;没有游侠刺客的凶悍,而只以杀敌立功为勇敢。

人主之听说于其臣,事未成而爵禄享矣。
译:君主如果听信臣下的游说,事情还没办成就已给了他们很高的爵位俸禄,

匪报也,永以为好也。
译:不是为了回报,是求永久相好呀
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-08-31
加点分就翻
相似回答