88问答网
所有问题
当前搜索:
韩国人的中文名字都是音译吗
日本人和
韩国人的名字
对应的汉化名字和汉字意思一样吗?
答:
绝大多数的日本人仍然是
名字全是
汉字那就直接按照汉字名翻译(其中如果会出现问题的话,也只是因为中日汉字不同简化方式导致的)展开讲一下这一条,目前大部分的日语汉字还是能和现代
汉语
中的简化字进行繁简对应的,不过会有少数特例:(1)中国简化的方式和日本简化方式不同的比如说“桜”,中国从“樱...
韩国人
起
名字
的方式
都是
一样
的吗
?
答:
,地才selina,,汤姆·希德勒斯顿,,公主,,排骨,,澈女王,,周董,,比如TroyeSivan被中国的小伙伴亲切称为。校长周传雄,可能是根据
名字音译
谐音。大部分明星都有绰号,比如罗志祥小猪猪,,陈鲁豫其实还不止大头这一个称号,世勋外号奶包,,昵称,出淤泥而不染、电视广播及舞台剧演员。
韩国
首都本来叫汉城,为何却又更名首尔,跟中国又有何关系?
答:
3、在说汉语的国家看来,“首尔”和“汉城”
都是
指韩国的首都,是同一个地方。但在韩语发音里,“首尔”的读音“与”汉城“的读音是完全不同的,这不同的读音会导致有不同的地点出现。4、所谓韩国的首都改名,不是
韩国人
改了首都的
名字
,而是把首都
的中文音译
规定为“首尔”,不能译为“汉城”。...
【原创】
韩国是
什么样一个国家?
答:
这样优美的名字除了他们聪明的
韩国人
,不,尻里人,谁又能够想得出来呢?请大家冷静地想一想,如果说要改自己的国名的话,中国的英文
名字是
最应该改的了,因为China这个单词根本就没有表达出来“中国”(Middle Kingdom)的这个意思,既非
音译
也非音译。这在样的情况之下,中国完全可以搞一个“为中国...
韩国
首都为什么是首尔?
答:
韩国
为何改称本国首都“汉城”
的中文名字
?韩国汉城市市长李明博等韩国官方人员的解释比较牵强。因为即使改换了“汉城”
汉语的
名称为“首尔”,也存在着翻译上及使用习惯上的混乱问题。况且,汉语中的外国地名也不都是以发音为根据翻译的,如英国的牛津、剑桥等并非完全
是音译
,美国的盐湖城(SsltLakeCity...
为啥韩语电影里面有好几句话听起来是英语的
音译
啊,难道又有语言变化了...
答:
你也知道,
韩国人
很向往美国的。 就拿韩国人之间说话也是。能多蹦出几个 英文单词显得自己有点学问似的。 现在韩国年轻人是越来越严重,几乎70%是外来语跟自己编出来的流行语。上了年纪的韩国人听不懂小孩子在说什么的程度。你刚才说的杀手,韩文确实叫 Killer .你没听错,而且, 类似这种东西,...
汉城和首尔是一个城市吗
答:
不是,汉城是以前的首都,首尔是现在的首都。汉城靠近朝鲜,在打击目标之内,故迁都首尔。
李俊基的英文名 什么意思
答:
李准基 Lee JunKi 就是韩文的发音 이(yi,
韩国人
读yi,朝鲜人好像读li,不过写成英文都素Lee,感觉李是个大姓了,在他们那)준(jun,翻译成
中文
可以是“准”、“俊”...但是 韩国人起
名字
的时候,汉字就固定了,所以最起码应该尊重人家,他是“准”<繁体>)기(gi,是习...
李准基为什么会翻成李俊基?
答:
说自己叫李准基 这是父亲其的名字 就因为中国的粉丝吧李准基
的名字
搞的一塌糊涂 在百度投票的时候 李准基就一下子掉到了14名 因为所有亲们都查李俊基 而不是李准基 我希望亲们 今后能注意!这样拆能提高李准基的人气 你说是吧 楼主 (*^__^*) 嘻嘻……...
一个
韩国
同学
的名字
英文写法是这样写,不晓得直接翻成
中文
叫什么呢?
答:
Young Ik,Suh 一般通 Young Ik ,Soo(Su)以上翻译的
全是
错误的、徐的韩文字是“서” (Seo ) 不是"수”(Soo)所以这个
名字
可翻译为 수용익秀勇益 或 秀龙翊
棣栭〉
<涓婁竴椤
8
9
10
11
13
14
15
16
17
涓嬩竴椤
12
灏鹃〉
其他人还搜