88问答网
所有问题
当前搜索:
中文人名翻译成英文
sunny这个
英文
名字
翻译成中文
是什么???
答:
Sunny 常用词汇 英 ['sʌni] 美 ['sʌni]adj. 阳光充足的;晴朗的;明媚的;快活的 桑尼,桑妮(
人名
)可以意译为:阳光 相关例句:用作形容词(adj.)We basked ourselves on the sunny beach.我们在阳光充足的海滩上晒太阳。Sunny weather alternated with rain.天气晴雨相间...
我想把自己的
中文
名字
翻译成英文
李晴 不要给qing li这样的答案了...
答:
另外,各地的方言语音也存在差异,这里也不能以我们的普通话语音来理解了。所以各地对于同一个汉字的拼写差异也很大。比如香港地区就是以粤语音出发的。这也是香港为什么会
翻译成
HongKong的主要原因...
英文
世界是根本不在乎你姓的是哪一个
中文
汉字。而至认拼写出的字母形式。同样一个“张”,
中国
大陆人拼写...
为什么英语中的
人名翻译
时要用音译,而不按单词的意思去翻译?
答:
一些英语
人名
的翻译版本是约定俗成的,它们已为大多数的
中国
人所接受。如果翻译是把一种不同的语言变成我们自己的语言.那么音译就是根据其原始语言中单词的发音,把它
翻译成
与其发音接近的汉字。在大多数情况下,人名的翻译往往使用音译的方法。
...中直接照抄人名 ,且
英文人名
有姓 有名时,是先
翻译
逗点
答:
可以直接抄
人名
如果不能的话,也就是必须要求全
中文
的话一般都是直接翻译,比如说,一个人的名字是Michael·Daniel·Eric,那么就直接
翻译成
迈克尔·丹尼尔·埃里克。我举的这个例子应该能看懂吧XD 当然,你也可以按中文译名(
英文
名)的格式来写。希望能帮到你 ...
英文
名和
中文
名
答:
如果没有
英文
名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字
翻译成
汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写
中文人名
地名唯一标准后,统一改过来了),...
日本人的名字怎么
翻译成英文
?
答:
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。例如:杉田智和 转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字
翻译成英文
:2、如果是
人名
,和
中文
一样,把姓和名字倒过来,...
把
英文翻译成中文人名
答:
把
英文翻译成中文人名
--eerimoon 回答:1)把英语名字译成汉语,首先要根据其名字的英语语音来译,至于意译可根据名字的实际情况来进行,但绝不能随心所欲地自我表达!2)errimoon 中erri 的发音为:[‘eri],可译成汉语为“爱瑞”、“艾瑞”;而单元音 [e] 的读音可根据其英语读音,译成汉语的...
外国
人名
怎么
翻译成中文
?
答:
1、
人名
用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。2、
中国
城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与...
日本人的名字是怎样
翻译
过来的呢?
答:
另外,日本人在将自己名字
翻译成英文
时,会按照欧美习惯将姓名颠倒过来。例如,田中武,翻译成英文会变成Takeshi Tanaka 有一点值得注意的是,日文中的长音,会根据个人习惯直接省略或用h代表。例如,加藤,有的翻译成Kato,也有翻译成Katoh的。而日本人名字翻译成
中文
时,由于日本
人名
都是汉字表示的,所以...
日本
人名
如何音译成英语?
答:
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。例如:杉田智和 转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字
翻译成英文
:2、如果是
人名
,和
中文
一样,把姓和名字倒过来,...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜