88问答网
所有问题
当前搜索:
谁翻译了欧亨利短篇小说
欧亨利
中
短篇小说
集图书信息
答:
欧亨利的中短篇小说集是一本备受读者喜爱的文学作品。这部作品由美国著名作家亨利创作,
精心翻译成中文的是牛振华先生的译本
。它由译林出版社出版,于2011年10月1日首次发行,是该出版社的一次重要出版活动。全书分为两册,共计248,000字,内容丰富,篇幅适中,适合深度阅读。印刷时间同样是在2011年10月1...
欧亨利短篇小说
集
谁翻译
的比较好
答:
欧.亨利翻译中影响最大的是王永年的译本
, 1950 年代 翻译了< 白菜与国王>.在上海出版, 2002年,王永年翻译完欧.亨利. 2005 年 人民文学出版社出了全集..
欧亨利
、莫泊桑、契柯夫
短篇小说
选分别由哪个
翻译
家翻译的好?_百度知 ...
答:
2、居伊·德·莫泊桑(1850.8.5~1893.7.6),19世纪后半叶法国优秀的批判现实主义作家。人称“
短篇小说
巨匠”,与契诃夫和
欧·亨利
并称为“世界三大短篇小说家”,对后世产生极大影响,被誉为“短篇小说之王”。3、安东·巴甫洛维奇·契诃夫( 英语:Аnton chekhov ) (1860~1904) 俄国小说家、...
欧亨利小说
集
陈家俊
版本怎么
答:
1、优秀的翻译质量:陈家俊作为翻译家
,对欧亨利的小说进行了精准而流畅的翻译。能够准确传达欧亨利小说中的情感和细节,使读者可以更好地理解并享受原作的魅力。2、全面且精选的选集内容:陈家俊版本的欧亨利小说集会选取欧亨利最经典的作品,涵盖不同类型的故事和题材,从令人捧腹的幽默到扣人心弦的悬疑...
黄源深
翻译
的
欧亨利
的名篇《最后一片叶子》具体是哪一年翻译的?
答:
译者孜孜追求翻译臻境,为文学翻译、为经典重译提供了宝贵启示。【作者单位】: 南京航空航天大学外国语学院;【关键词】: 经典重译 规范
黄源深
译作评析 最后一片叶子 文学翻译 短篇小说 翻译家 相结合 译本 【分类号】:H315.9 【正文快照】:0.引言文学经典名著具有思想深刻、内涵丰富、艺术性强等...
欧亨利
、莫泊桑、契柯夫
短篇小说
选分别由哪个
翻译
家翻译的好?_百度知 ...
答:
莫泊桑大多反映世间百态。。看完比较好写读书报告啥的。契诃夫。亲第二个字
欧亨利短篇小说
精选很适合我们中学生,莫泊桑的对中学生来说有点深奥契科夫的还
名人对欧亨利或
欧亨利短篇小说
的评论
答:
欧.
亨利
:原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter),是美国最著名的
短篇小说
家之一,曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。他出身于美国北卡罗来纳州格林斯波罗镇一个医师家庭。他的一生富于传奇性,当过药房学徒、牧牛人、会计员、土地局办事员、新闻记者、银行出纳员。当银行...
欧亨利
的
小说
中
翻译
的比较好的是那一种版本?牛振华翻译的怎么样?
答:
我买的上海译林出版社的
翻译
的不错
有哪些一看就觉得
翻译
的特别好的外国名著?
答:
《蝴蝶梦》,是封面吸引了我,中间一个小小的人像,戴着美丽的帽子,纤细而精致的西方女子美的如梦如诗;喜欢这本的译者笔风,或者就是原作者的文风,细腻而精致地娓娓叙来,那样美丽的景色,那样舒缓的笔调,本来应该让你觉得有些恐怖的悬念都变得温婉了许多。
欧亨利
作者的简介是怎样的
答:
欧•
亨利
是美国杰出的小说家,他以新颖的构思、诙谐的语言、悬念突变的手法表现了二十世纪初期的美国社会,开辟了美国式
短篇小说
的途径。他的作品富于生活情趣,被誉为“美国生活的百科全书”。欧•亨利的真实姓名是威廉•西德尼•波特,于一八六二年生在美国北卡罗来纳州格林斯伯勒镇一个医师的家庭,十五岁在家乡一...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
其他人还搜
欧亨利短篇小说谁翻译的比较好
欧亨利短篇小说谁译得好
欧亨利短篇小说译文
欧亨利短篇小说中英互译
欧亨利短篇小说的作者是谁
欧亨利短篇小说中英文
欧亨利短篇小说英文原版
欧亨利短篇小说双语版
契诃夫短篇小说谁翻译的最好