88问答网
所有问题
当前搜索:
短句的常用翻译方法
英语句子
翻译技巧
和方法是什么?
答:
1、反译法:不同的文化导致语言结构存在差异
,在英语和汉语互译的过程中,由于重心所放置的位置不同,翻译的过程中一定要学会反译,即当汉语习惯把重点放在句末时,在英语翻译的时候要学会把重点放在句首。2、
词义引申法
:指根据上下文之间的联系,结合语境分析汉语中词汇所表达的深层含义,进而在翻译的...
英语句子
翻译技巧
和方法
答:
英语句子翻译技巧和方法如下:
一、单词分译
。单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意。二是为了修饰上...
英语句子
翻译技巧
和方法是什么
答:
四、拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法
。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意...
最
常用
的十大
翻译技巧
答:
四、拆句法和合并法
拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较 短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结 构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要...
翻译常用
之八大
技巧
答:
1、重
译法
(Repetition)在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。We have advocated the principle of peaceful coexistence, which is now growing more and more popular among the nations ...
英语
翻译方法
答:
英语
翻译常用方法
及
技巧
如下:1、直译法 直译法是英语翻译中最简单
的方法
,就是直接将英语翻译出来,按照文章的语句顺序翻译,使得英语翻译能够体现出原文的特点,还能保留其原文形式。因为英语和汉语之间有许多互通之处,所以一些英语句子能够使用直译法直接翻译出来,像是李宁品牌的宣传标语“Everything is ...
英语中的
翻译技巧
有哪些?
答:
直译(literal translation):按照原文的词序和语法结构逐字逐句地翻译。这种
方法
能够保留原文的结构和意义,但在翻译过程中可能会出现语法上的不通顺或者表达不够自然的情况。例句:原文 - 我们要去看电影。直译 - We want to go watch a movie.意译(free translation):根据原文的意思进行灵活
的翻译
,...
英语
翻译常用的翻译技巧
总结(二)
答:
4.拆句法和合并法
:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意...
翻译
英语句子
的技巧
是什么?
答:
1、时间状语常常可以直接
翻译
,一般译到主句前。He came in while I was watching TV.我在看电视的时候他进来了。They burst into tears suddenly when they heard the sad news.他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候...
文言文句子
翻译
五大法
答:
3、删掉只起结构作用的助词。如“予独爱莲之出淤泥而不染”(《爱莲说》)译为:我惟独喜爱莲花在污泥中生长却不受一点污染。以上五种
翻译方法
,在运用时不是孤立的,往往是几种方法综合运用。因此,要结合具体的语境,根据表达的需要灵活运用,使翻译出的文字达到“信、达、雅”的要求。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译英语句子有什么方法
汉译哈句子的翻译方法
英语句子应该怎么翻译
英语句子怎么翻译窍门
英语不会翻译句子怎么办
英语翻译技巧
翻译句子我的技巧很多英语
英语翻译技巧和方法
英语句子怎么样翻译成中文