88问答网
所有问题
当前搜索:
哈姆雷特中英翻译
哈姆雷特
中生存还是毁灭,这是个问题,全文英语怎么读?
答:
这段著名的莎士比亚悲剧《
哈姆雷特
》独白,被很多英语学习者和
翻译
家所喜爱。朱生豪的译文如下:生存还是毁灭?这是个问题。 究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。 去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,...
莎士比亚的《
哈姆雷特
》的独白的
翻译
是什么?
答:
中文
翻译
: 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我...
哈姆雷特
中的英文独白
答:
TO BE OR NOT TO BE 解释为生存还是毁灭(朱生豪译本)——《
哈姆雷特
》(英-莎士比亚)中的经典独白(第三幕第一场)。原文:
Hamlet
, Prince of Denmak: Act Ⅲ, Scene Ⅰ,To be, or not to be, that is a question:Whether 'tis nobler in the mind to suffer. The slings and arrows ...
莎士比亚的四大悲剧英文简介
答:
哈姆雷特中文简介:也被翻译成《哈姆莱特》。英文原名为“
The Tragedy of Hamlet,Prince of Denmark
”(丹麦王子哈姆雷特的悲剧),简称Hamlet,又名王子复仇记,威廉·莎士比亚的著名悲剧之一,是莎士比亚最负盛名的剧本,同《麦克白》、《李尔王》[2]和《奥赛罗》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。在《哈姆雷特》中,复仇的故事...
哈姆雷特
片段
翻译
答:
是, 是 -那是问题:是否 ' tis 比较高贵的在思想中遭受 暴虐财富的投石器和箭 或轮流对抗麻烦的海洋双臂,而且藉由反对结束他们。 死 - 睡觉 - 没有更多; 而且藉着睡眠说我们结束 心痛 , 和千个天然的震惊 那肉是继承人到。 ' Tis 完成 虔诚地是 wish'd。 死 - 睡觉。睡觉 - 偶然做梦: ...
求
哈姆雷特
经典台词英文
翻译
答:
Hamlet
:To be, or not to be- that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The ...
莎士比亚的四大悲剧与四大喜剧的英文
翻译
是什么?
答:
莎士比亚的四大悲剧与四大喜剧的英文翻译是:四大喜剧:The Merchant of venice(《威尼斯商人》)、A Midsummer Night's Dream(《仲夏夜之梦》)、As You Like It(《皆大欢喜》)、Twelfth night(《第十二夜》)。四大悲剧:
The Tragedy of Hamlet
, Prince of Denmark(简称Hamlet《哈姆雷特》)、...
求
哈姆雷特
几句台词的英文原版
答:
What a piece of work is a man! How noble in reason!How infinite in faculty! In form and moving how express and admirable! In action how like an angel!In apprehension how like a god! The beauty of the world! The paragon of animals!谁也不会/愿意忍受人世间的鞭挞和讥嘲!压迫...
《
哈姆雷特
》经典台词中文到英文的
翻译
答:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is...
两段《
哈姆雷特
》独白的
翻译
答:
原文 O all you host of heaven! O earth! what else?And shall I couple hell? O, fie! Hold, hold, my heart;And you, my sinews, grow not instant old,But bear me stiffly up. Remember thee!Ay, thou poor ghost, while memory holds a seat In this distracted globe. Remember ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
hamlet原文及译文
哈姆雷特中英文对照
哈姆雷特原文对照翻译
哈姆雷特英文原著翻译
哈姆雷特中英对照全文pdf
哈姆雷特独白原文及翻译
哈姆雷特独白英文原文
哈姆莱特英文原文pdf
哈姆雷特独白刘春英译