为什么粤语歌用普通话唱不好听?

这是个关于歌曲的方言演唱的问题。国内歌曲多为粤语或普通话。我不算刚想到这个问题,让我想到这个问题的其中两个事实:原唱粤语的歌用普通话来唱就不好听,比如 Beyond。陈奕迅会为同一个曲填上普通话版本和粤语版本的词。

我自己提了两种可能的解释:· 是不是在填词的时候是需要考虑词的音节与曲想符合?因此,假如你把一首本来作者是期望粤语演唱的歌,用普通话来演唱的话就不好听(因为作者在填词的时候考虑到了粤语的音节与曲符合,而普通话是没有被考虑要符合的)。
· 所谓不好听是主观的,先入为主,因为习惯了一首歌被用粤语演唱,所以听到普通话演唱就不好听。如果这点解释是对的的话,那么 Beyond 的歌使用普通话天天唱,是不是会变得好听?(我倾向于不这么认为)

楼主你已经分析得比较透彻了。粤语歌在写的时候就是按照粤语发音写的,歌词上来说肯定更押韵一点。如果比粤语直接翻译成普通话再唱,曲调就变味了。就好比普通话歌曲直接用粤语唱也肯定不会比普通语好听到哪里去。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-04-13
谢邀。

普通话歌用粤语来唱同样会不好听啊。
第2个回答  2016-04-13
个人认为,属于先入为主的结果。
第一印象往往会影响人的后续判断,对歌曲也是如此。不排除有些歌曲在创作时,作曲会刻意去配合特定语言的特色(比如闽南语歌曲),但大多数歌曲在不同语言版本上给听者带来的差别感都来自于先入为主的感觉,受你最初听哪个版本的影响很大。
当然,还有一部分原因是演唱者的母语。比如很多人觉得粤语版的歌比普通话版的好听,往往是因为演唱者的母语是粤语,普通话版是针对大陆市场特意做的,普通话的熟悉程度和把控程度肯定不如粤语。
粤语歌如此,其他歌也是如此。
香港很多歌曲有日语版,如《遥远的她》,你听完日语版应该也会觉得还是粤语版的好听,而事实上是先有日语版。
个人观点,仅供参考。
相似回答