1、昨日の 试験は よかったです。这句话怎么翻译?直译应该是昨天的实验(很)好。但是感觉好奇怪啊~~
2、昨日は よく 天気です。 这句话是个病句,请帮我改过来,并解释!
3、どんな お土产を 买いましたか。(买什么样的土特产?)书上是这么翻译的,是不是翻译错了?お土产 不应该是礼物的意思吗?
4、お茶 ,どうですか。(您喝杯茶吧。)为啥这么翻译?
5、甲:この パソコンは いかがですか。(这台电脑怎么样) 乙:もう少し 小さいのが いいです。(再小一点的好)第二句话为什么那么翻译? 第二句话我有很多不懂的地方,比如那个もう、が、还有少し 小さい这俩词的顺序等,感觉根本没有学过这句话对应的语法!请帮我分析下这句话!
那个が是什么意思?
追答格助词,相当于中文的 “是” 。