屈原《橘颂》:
后皇嘉树,橘徕服兮。
(译文:你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土)
受命不迁,生南国兮。
(译文: 禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚)
深固难徙,更壹志兮。
(译文:你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一)
绿叶素荣,纷其可喜兮。
(译文: 叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜)
曾枝剡棘,圆果抟兮。
(译文:层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美)
青黄杂糅,文章烂兮。
(译文:青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉)
精色内白,类任道兮。
(译文:你外色精纯内瓤洁白,正如堪托大任的君子)
纷緼宜修,姱而不丑兮。
(译文: 气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质)
嗟尔幼志,有以异兮。
(译文:赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异)
独立不迁,岂不可喜兮。
(译文:你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜)
深固难徙,廓其无求兮。
(译文:你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求)
苏世独立,横而不流兮。
(译文:你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流)
闭心自慎,终不失过兮。
(译文:你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失)
秉德无私,参天地兮。
(译文:你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合)
愿岁并谢,与长友兮。
(译文:我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人)
淑离不淫,梗其有理兮。
(译文:你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯)
年岁虽少,可师长兮。
(译文:即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长)
行比伯夷,置以为像兮。
(译文:你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的榜样)
扩展资料
《橘颂》作者屈原介绍——约公元前340—公元前278年,中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。芈姓,屈氏,名平,字原。
周赧王六年(前309年),秦武王二年,齐宣王欲为纵长,恶楚之与秦合,遣使遗楚王书,怀王犹豫不决,昭睢力谏,遂不合秦而合齐以善韩。屈原不能参与朝政,极可能通过昭睢等大臣敦怀王合齐。
周赧王十一年(前304年),屈原流浪汉北(汉江以上,今河南南阳西峡、淅川一带)。秦楚复合,与屈原谋划相反,而奸人必有谗言害之,避地汉北,当有不得已之情在,故《九章·抽思》有欲归不得之意。
参考资料来源:百度百科——橘颂
参考资料来源:百度百科——屈原
1、原文:
后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。 深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圜果抟兮。青黄杂糅,文章烂兮。 精色内白,类任道兮。纷缊宜脩,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。秉德无私,参天地兮。愿岁并谢,与长友兮。淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。行比伯夷,置以为像兮。
2、译文:
你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。 禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。 叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。 青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,正如堪托大任的君子。 气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。 你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。 你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。 你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。 你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。 你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的榜样。
赏析
《橘颂》是一首咏物抒情诗。前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂,橘树的形象是诗人用以激励自己坚守节操的榜样。
《橘颂》是中国诗歌史上第一首咏物诗。在《九章》中,《橘颂》的内容与风格都比较特殊,毫无失意的悲愤情绪,情调十分开朗乐观。作者托物言志,巧妙抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将它与人的精神、品格联系起来,给予热烈的赞美。
本回答被网友采纳《橘颂》中文翻译
你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。 禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。 叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。 青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,正如堪托大任的君子。 气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。 你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。 你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。 你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。 你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。 你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的榜样。
《橘颂》英文翻译
Orange ah, do you that between heaven and earth was a good tree, born on adaptation to local soil and water.
The quality of your unwavering constant, grows in the south of the country ah.
Deep-rooted hard to move, it is because of your single-minded determination ah.
He wanders the dark green leaves white flowers, lush was making people feel happy ah.
Several layers of branches, thorn sharp, successful fruit ah.
Green flash of yellow, Huang Li Dai Qing, colors What a brilliant ah.
Appearance of fine inner cleansing, similar to the moral gentleman ah.
Looks lush and beautiful, Graceful flawless ah.
Ah, your childhood aspirations, on the different ah.
Independent special line will never change, how can one make people respect ah.
Firm's quality, you have nothing open-minded private demand ah.
You are away from the secular loner, and not daring to cross the drift ah.
Careful never taken lightly, from start to finish commit fault ah.
There is no self-interest to comply with the moral, the true heaven and earth, compared with the ah.
Like all things wither in the season that I do not form a confidant ah.
Good things and not loose inside the United States, how honest and full of Arts and Sciences, ah,
Your age was not much, but it can make people's mentor ah.
Boyi character is like the ancient and planted here as an example I am a man ah.