寻求完美英语翻译

简单的我知道但是并不会用漂亮的句子来翻译,所以请高手帮我翻译下以下两个句子:
1。我很喜欢英语,就像我很爱我的妻子,却不能控制她。
2。爱由一个微笑开始,用一个吻来成长,用一滴眼泪而结束。
其实两个句子并不难,但是我要的是漂亮的翻译喔~

I love English as I love my wife though I can't control her.
Love stars with a smile, grow with a kiss and finished with tear.
分给我吧好吗 我真的需要分数
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-08-08
1.I like English very much and be like the wife whom I love me very much, but have no command over her.

2.Love from a smile beginning, kiss to grow up with 1, use a drop of tears but end.
第2个回答  2007-08-08
第一个句子,我感觉上感情上不妥吧。喜欢英语和爱妻子,这两个感情色彩根本就不一样嘛。喜欢可不等于爱,是不是版主想说“爱英语就像爱我的妻子一样”?
还有,你能控制你的妻子吗??希望版主多加思考,改善改善.....
大体意思上可以翻译成:
I love English as same as my wife, but I can't contrul her well.
在完美点的话,可以是:
What love of English I pay is alike to my wife, but still I can't let them do whatever I want.

第二个句翻译我同意一楼的
第3个回答  2007-08-08
1. 我很喜欢英语,就像我很爱我的妻子,却不能控制她。
I am loving English as if it were my wife, but I still cannot use it just like my mother tongue.

2. 爱由一个微笑开始,用一个吻来成长,用一滴眼泪而结束。
Love comes from a smile, matures around a kiss and dies in a tear.
第4个回答  2007-08-09
1;I like English very much, looks like me to love me very much the wife, cannot control her actually.
2;Likes starting by a smile, grows with lips, finished with a drop of tear.
第5个回答  2007-08-10
I love English as I love my wife though I can't control her.
Love stars with a smile, grow with a kiss and finished with tear.
相似回答