よ、さ、ぜ、か、のか、かな、わ
「よ、さ、ぜ、わ」等是表示传达语气的终助词
「な、かな」等则是表示“确认、咏叹”的终助词
1、よ:表示说话人认为听话人应该认识到谈话的内容。基本上是对听话人使用,表示说话人所思考的事情,认为听话人对此应有所认识。 男女都可以使用。
2、さ:表示说话人并非对所作的判断负责,而是作为理所当然的事情或暂且的判断表示提示。 作为终助词时一般是男性使用,作为间投助词时则男女通用。
3、ぜ:用于说话人单方面向听话人传达语句的内容。想要改变听话人对某事情认识的意图并不强。 一般是男性使用。
4、わ:基本用法是表示说话人在表达对说话内容的认识时常伴随着自己强烈的感情或惊讶等。如果是对听话人使用的话,则作为说话人对说话内容的个人认识或经验。 升调「わ」主要是女性使用;降调「わ」则在地方方言中是男女共用。
5、な:降调的「な」可用于独语,表示说话人再次确认自己的感情等。有时在有听话人存在的模拟独语中也可使用不将调的「な」。与「ね」相近的「な」用于独语时和「ね」一样,有边表示与某种认识相一致边叙述的性质。用于对话的「な」一般是男性用的比较多,在独语或接近于独语的发话中女性也可使用。
6、かな:是「か」和「な」的复合性终助词,后面一般接「思う」之类的动词。这种发话听起来像独语。 男女都可使用。
よ、ね、わ、の等语气词在句末的作用是区别:
よ:用于句末,起强意作用。
(1)表示主张、叮嘱、或引起对方注意。
例:あなたが行かなくても、私は行くよ。
(2)表示怀疑,责难的语气。
例:なぜ、ぼくに教えてくれなかったんだよ。
(3)表示命令,请求,接在动词和动词活用形助动词的命令形后面,或接在表示禁止和命令的な后面,一般是男性用语。
例:遅くなるから、早く行けよ。
(4)表示劝诱,恳求,接在助动词“う,よう”后面。
例:さあ、遅れないように早く行こうよ。
二、ね:用于句尾。
(1)表示轻微的感叹。
例:やあ、ずいぶんきれいな部屋だね。
いいお天気だね。
(2)表示轻微的主张或叮嘱的心情。
例:あの人はきっと成功すると思いますね。
(3)征求同意,或希望对方确认,促使对方回答。
例:もう一度行きましょうね。
(4)表示疑问,责问。男性用语。
例:私にはよく読めないが、ここになんと书いてあるね。
三、わ:主要是女性使用,语调偏高,男性也有用的,但要降调。
(1)表示强调,用来调整或加强语气。
例:私はこれが好きだわ。
あそこに田中さんがいるわ。
用わよ、わね的形式,前者强调自己的主张,后者希望别人赞成或证实自己的看法。
例:今度の旅行には、私も行くわよ。
あの花、本当にきれいだわね。
(2)表示惊奇,感叹的语气。
例:まあ、きれいだわ。
雨がまた降り出しましたわ。
四、の:主要是女性和儿童使用。
(1)表示断定,语气较亲密。读降调。
例:とてもいやなの。
今おなかがいっぱいなので、何も食べたくないの。
(2)表示叮嘱的语气,常用のね的形式。
例:きっと引き受けてくれるのね。
明日は必ず来てくれるのね。待ってますよ。
(3)表示命令,语气较强,发音要重。
例:ご饭は黙って食べるの。
(4)表示质问,疑问。读升调。
例:きれいな着物を着て、どこへ行くの。