为什么英语中回答介意是Im not.感觉很怪啊,Do you mind it? 你介意吗? Im not 我介意。通俗理解起来不是不介意吗?如果给几个例子帮理解更好
可以用of course not
追问例子我举错了,有些时候回答介意就是否定句,这是为什么?不同国家的人理解不同吗?
of course not就是介意?
追答不介意
Do you mind it? 你介意吗? of course not 当然不
追问I want to sit here,do you mind it? Of course not.这样就是不介意了?就是同意让他坐在旁边了?
追答嗯
本回答被提问者采纳