謝謝您!此前我寫的有些含糊,現在我試將之寫的清楚一點。稀饭过滤后的汤,泉州話發音如你所說是"angm"。泉州晉江一帶俗語有一句話叫:"angm摻竽""意思是稀飯的湯與竽頭糊在一塊,有混雜不清之意"例:着分家伙啦!唔通擱再"angm摻竽",驢亂不清。
"angm摻竽"在泉州話里是否有正確的寫法,或借字寫法。
呵呵~~老实说我说话虽然是说闽南语,但写字的话都是用汉字习惯,和朋友用闽南语打字都是用借字写法,年轻人嘛~看得懂就好,比如“你夹没”“你每去德勒”,只要发音一样就行。不过像老一辈的人或新闻电视台就接受不了我们的习惯吧,哈哈~
追问泉州話
里有句話:"不曉得" 的"不" 有個正字可以用,它是:"勿會" (我不懂造字,可有人幫我造個字。謝謝
闽南语里面的 不=袂,也有另一种写法是 不=抹,不是“勿会”,勿会是粤语的“不”吧?
你想学泉州话的写法的话,多去听闽南语的歌,然后看着歌词对读音,很快就熟了!
“勿会”,是一個字的。
追答没有“我勿会”这种说法,一般都是说“我袂安昵做---我不会这样做”或“我抹安昵做”,勿会是一个字的话,要怎么发音?袂的发音是mei第三音