这种发错音的主要原因是母语里没有这个发音,而英语里有,所以当一个人学英语的时候,不自觉的,就会用自己母语里已有的发音去代替英语里的这个发音。
韩语里没有r这个音,日语里也没有,所以这两个地方的人,发音都是用l代替r的。
汉语里当然也有这样的,汉语算是发音比较全的语言,但仍有3个音,英语里有而汉语里没。
一个是think里的th,中国人用s代替
一个是that里的th,中国人用z代替
再有一个就是house里的ou。中国人用or代替。
这里说的中国人,是母语以北方方言为基础的中国人,以闽南、粤语为基础的中国人另算~~我虽然接触过一些广东人,但还没掌握他们的发音规律。闽南人的规律是f音发不出来,全用h代替。
日语因为原音只有a i o e u,所以所有的原音用这5个音代替。日本人说英语辅音基本没什么错误,主要都是原音发音不准。韩国人说英语还算是比较好懂的,因为基本上只有r发不出,而用l代替的~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考