小河附近扔垃圾:Littering near the river.
句子分析:中文和英文的理解可以为倒装形式。“小河附近扔垃圾”在这句话中,没有明显的主语,谓语是“扔”,宾语是“垃圾”,壮语是小河附近,对这句话一个场景的描述。
所以,翻译的时候,我们需要安装主语+谓语+壮语的去理解。没有主语,就需要把谓语“扔垃圾Littering”放在句首。
重难点词语:
1.litter 作名词是意思是:n. 垃圾;(在公共场所乱扔的)废弃物;乱七八糟的东西;乱放的杂物
作为动词意思是 v. 乱扔
第三人称单数: litters;复数: litters;现在分词: littering;过去式: littered;过去分词: littered
在这句话中,应该用作为动词“扔”的意思,作为句首应该使用现在分词的形式Littering,意思是:乱扔垃圾。
He was arrested for littering.
他因乱扔垃圾被拘留。
The penalty for littering is 50 yuan.
乱扔垃圾罚款50元。
It was drilled into us at an early age never to drop litter.
我们从小就被叮嘱绝不能乱扔垃圾。
2、river 小河
记忆技巧:riv 河流 + er 表名词 → 河流,江,川
The path follows the course of the river.
小路沿着小河道延伸。
One of the kids fell into the river.
小孩中有一个掉进了河里。