麻烦帮我翻译几句日语,要地道的,翻译器的就免了,谢谢!

请问今后我的课程是怎么样安排的?

在这段期间内他会跟我在一起

希望能和你成为非常好的朋友。

见到您有些紧张,请原谅
之前的邮箱经常出现问题,所以我换了新的邮箱

请问今后我的课程是怎么样安排的?
(私の)これからの授业は、どのようなスケジュールでしょうか。

在这段期间内他会跟我在一起
この间、彼と一绪に参加させていただきます。("两个人同时参加某个活动"的语境)
この间、彼がずっと同伴します。("他负责翻译或者是做助手"的语境)

希望能和你成为非常好的朋友。
いい友达になれればと思っています。

见到您有些紧张,请原谅
対面して少し紧张しています。お许しください。

问题补充:

之前的邮箱经常出现问题,所以我换了新的邮箱
今までのメールアドレスだと受け取れなかったり色々トラブルがありましたので、
新しいアドレスに変えました。ご了承ください。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-12
すみませんが、今後、私のカリキュラムはどうなりますか。

この间、彼と一绪にいます。

あなたといい友达になりたいんです。

お目にかかってちょっと紧张していますから、お许しください。
第2个回答  2011-09-12
私はそれをアレンジする方法どのような将来のコースです!

この期间の间に彼は私と一绪になります

あなたは非常に良い友达になって愿っています。

あなたに会えて少し紧张気味、ご容赦ください

绝对是对的 电子词典上的
第3个回答  2011-09-12
失礼ですが、私は、これからの课程はどうだったかが用意してくれただろうか。
はこれまでには彼が私と一绪にいてください
えと非常に良い友达です。
あなたに会うて紧张したせいか、许してください
相似回答