日语信件翻译问题,请哪位达人帮翻一下什么意思,非常感谢~

时间の有る时で构いませんので见积依頼をしてみて顶けますか?
见积回答が来たら教えて下さい
1社ずつ、现地调达と日本调达の优位性を确认していきたいと思います。
御手数ですがフォローして顶けますようお愿い致します。

大意:
等你有空的时候就行,所以可以帮忙试着问下报价的问题么?
报价如果有了回答的话请告诉我。
我想各找一个公司确认国产和日供的优势。
虽说给你添了麻烦,但是还是拜托跟进一下这个事。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-06
反正没关系,在有时间的时候请让他们报个价。
在有报价过来时,请告诉我。
想各找一家,比较确认一下当地采购和从日本采购的优越性。
不好意思,麻烦请跟进。
第2个回答  2011-09-06
以下事宜等有时间在确认也可以。
烦请进行报价依赖。
若收到报价回复,烦请告知。

烦请确认,每个供应商的
当地供应和日本供应的优先性
虽有麻烦,还烦请你继续跟进。。。

若有问题,可以继续追问。。。

杜绝抄袭。。。
第3个回答  2011-09-06
等你有时间了烦请帮忙依赖一下报价。
报价回来了请告诉我。
每个公司,请对比确认国内购入和由日本购入两种方式的优越性。
给您添麻烦了,还请跟进。
第4个回答  2011-09-06
应该是让你大概告诉他一下你们商品的报价,然后来确认他们是从日本调集资金还是从现场调集资金,希望你合作。

仅看一段具体是不是这样我也不确定,你自己斟酌一下吧~
相似回答