なさそう的用法

在样态助动词和传闻助动词时都可以用なさそう吗?

翻译又要如何翻译呢?

そう有两种用法 一个表传闻 一个表感性的好像似乎的意思
在表传闻的时候可以用于过去式 但不能用于否定 没有そうじゃない的传闻用法
名词和形容动词要加だ にぎやかだそうです 听说很热闹
表样态时 不能用过去式 ,但能用否定,否定形容词时そうじゃない 否定动词时そうにない
い类形容词要去い 比如おいしそうです 好像很好吃
名词和形容动词直接加 にぎやかそうです 好像很热闹
动词去ます加そうです 疲れそうです
还有ない和よい的い要变さ加そうです なさそうです よさそうです
还有用于名词前要变そうな 动词前变そうに
翻译翻成好像不怎么怎么样就行了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
ない接そう 只能算是样态吧
…なさそうだ 语感就是 在感觉上,或者亲眼目睹什么后的感受
离传闻有点远

ないようです 这个就能表示传闻啦

不用在意这些这些东西
我还是第一次把样态助动词和传闻助动词 这两个名称给记住 多夸了你

彼は経験がなさそうだ 他好象没有经验
効果がなさそうだ 好像没什么效果本回答被提问者采纳
相似回答