【求助】音频听力台本修改!日语听力高手请进。非诚勿扰谢谢!(その13)

请帮忙修改下面【】括号内的单词或句子。因为我死活也听不清这几个地方。
具体时间段请看下面~~ 谢谢!!
万分感谢!!!!

土X音频地址:http://www.tudou.com/programs/view/o7KrPx9gzDU/

【03:26】-【03:42】
えっと、【XXX】でお愿いします! あれ? 何かヘンだった? 今出来ないものはとりあえず、【XXX】なさいって、光が言ってたのに… おかしいな~

我听到的是【出生祓い(しゅっせいばらい)】,
但是这样的话,完全不明白他在说什麼…… Orz
是我听错,还是因为他是小学生的关系所以说错词???

请问这段文的翻译是?
万分感谢!!!!

えっと。。。出世払いでお愿いします! あれ? 何かヘンだった? 今出来ないものはとりあえず,出世払いっていっときなさいって光が言ってたのに… おかしいな~
听了好几遍,应该没问题了!我给你翻译一下吧!确实意思不好理解,因为没有特定的情景!
(え・・と前面还有一句话,是“不好意思,姐姐,你口袋里的钱我全部用光了!”)
{不好意思,姐姐,你口袋里的钱我全部用光了!等将来出息了还给你(这应该有个情景,姐姐问弟弟要钱了,假装要钱所以才有あれ?)怎么?姐姐你太奇怪了吧,总之我现在没有钱(直译是总之钱出来不了)我(光)明明不是说了请让我长大出息了还给你么?你真奇怪、、、
注意一句
出世払いっていっときなさいって光が言ってたのに
这句话是:出世払いと言っておきなさい 的口语化形式!いっておく是言っとく
出世:(将来)有出息
払う:交学费,交钱等等的意思
两个词连起来就是将来出息给钱不是
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-26
出世払い(しゅっせばらい)

就是现在没钱,将来出息了再还钱的意思
相似回答