几个'巨大的'英文词区别

massive
giant
tremendous
immense
enormous
grand
vast

这组词的共同意思是“大的”。
massive 通常指大而重的物体,但也修饰抽象的概念如力量、结果等;
giant 用作名词的基本意思是“巨人,大力士”,可指童话故事中的巨人,也可指身材高大魁梧的人或巨 物。引申还可指“杰出的人,卓越人物,大公司”。与其相对的阴性名词是giantess。
tremendous是有些夸张的词语,含“大得惊人,令人敬畏”的意味。
huge 指超越一定标准大的事物的体积或容量,用在比喻中形容抽象事物,指某事严重或急需解决; enormous 指“大”到令人吃惊、甚至不相称的程度,也常形容抽象事物的严肃性、迫切性;
immense不强调重量,只强调体积、数量或程度等超过一般标准;
grand的基本意思是“宏伟的,崇高的,庄严的”。用于山川、建筑物时,指其规模宏大,气势雄伟; 用于人时,指其具有非凡的成就或品质,从而使人感到其崇高与伟大,常译成“重要的,显赫的,首要的”,一般用于修饰地位或官衔等。
vast用以指范围、数量,但着重指面积,而不涉及重量或体积。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-10-22
都是形容大的,tremendous呵enormous程度最深
相似回答