球日语翻译!不长,简单的对老师想说的话,先谢谢各位了。

1.
在日本的两年承蒙您照顾了。从刚刚到这个学校就一直在麻烦你,不管是学校生活上还是日语学习上,都让你很是费心,我和妈妈都一直都很想谢谢你。特别是这一年,让老师你为我担心了,我以后一定会更加认真努力的学习,绝对不会辜负你对我的期望的。谢谢您。

2.
初中的两年承蒙您关照了!在初来这个陌生的国家和学校时是您这个担任老师一直细心照顾我,在上了三年级后也处处让你劳心。刚开始什么都不懂的我,您也一定觉得很无奈吧(笑),给你添了那么多麻烦真是不好意思。一直也没有机会正式的跟你说声谢谢,现在马上就要毕业了,及时不会再经常见面,我也一定会想念您的。

3.

这繁忙的一年真是承蒙您的关照了!作为这么一个日语实在不怎么好的学生的老师,您也一定觉得很头疼吧(笑)?虽然我社会的成绩向来都很糟糕,但是您是个很幽默很有趣的老师,我一直都很喜欢您上的课。从最开始的进学希望调查到决定学校再到入学考试,一直都在给你添麻烦,很过意不去。现在在这里,很郑重的说一句,非常感谢!

---------------

以上。 麻烦翻译的筒子了,请不要用翻译器,因为你用了也是白用还不如不用 = =
PS: 可以用敬语的话请尽量用敬语!谢谢了!

1.
在日本的两年承蒙您照顾了。从刚刚到这个学校就一直在麻烦你,不管是学校生活上还是日语学习上,都让你很是费心,我和妈妈都一直都很想谢谢你。特别是这一年,让老师你为我担心了,我以后一定会更加认真努力的学习,绝对不会辜负你对我的期望的。谢谢您。
日本滞在の2年间、大変色々お世话になりました。この学校に入ってから、学校の生活や日本语の勉强において、ご迷惑を挂けっぱなしで、母も私も心から感谢しています。特にこの一年间で、先生に多大なご心配をお挂けしました。これから、更に真面目に学习に励み、ご期待を里切らないよう顽张ります。どうもありがとうございました。
  
2.
初中的两年承蒙您关照了!在初来这个陌生的国家和学校时是您这个担任老师一直细心照顾我,在上了三年级后也处处让你劳心。刚开始什么都不懂的我,您也一定觉得很无奈吧(笑),给你添了那么多麻烦真是不好意思。一直也没有机会正式的跟你说声谢谢,现在马上就要毕业了,及时不会再经常见面,我也一定会想念您的。
 中学校の2年间、大変お世话になりました。初めて来た国と学校ですから、担任先生として色々とご配虑くださいました。三年生になった後もまだ何もわからない私が多くのご迷惑をおかけして、さぞ、闭口なさったことでしょう(笑)。今まで、まともに感谢の言叶も言えなかったから、この场を借りて心から御礼を申し上げたいと思います。もういよいよ卒业に近づいて来ました。今後、お会いする机会も少なくなると思いますが、でも、先生のことは一生忘れられません。
3.

这繁忙的一年真是承蒙您的关照了!作为这么一个日语实在不怎么好的学生的老师,您也一定觉得很头疼吧(笑)?虽然我社会的成绩向来都很糟糕,但是您是个很幽默很有趣的老师,我一直都很喜欢您上的课。从最开始的进学希望调查到决定学校再到入学考试,一直都在给你添麻烦,很过意不去。现在在这里,很郑重的说一句,非常感谢!

 忙しい一年间において、色々お世话になりました。下手な日本语しか言えない生徒の先生として、きっと、头を悩まされていたに违いないと思います(笑)。私の社会科の成绩は最初から良くなかったが、ユーモラスで面白い先生の授业がずっと大好きでした。最初の进学希望から学校の决定、入学试験までずっとご迷惑をおかけしました。大変申し訳ないと思っています。この场を借りて、改めて心からお礼を申し上げます。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-10
1。
  日本での2年のお世话になりました。いままでこの学校からずっと君、すまないであれ、学校生活にはまだ日本语学习の上でも、あなたはとても気にしなくて、お母さんともみたかってくれてありがとうございます。特にこの一年、譲先生あなたが私のために心配して、私は后は必ずもっと诚実に努力した学习、绝対にあなたが私を里切らないよう期待する。どうもありがとうございました。
  
  2。
  中学校の2年のおせわ世话になりました!ここは初めになじみのない国と学校の时は、おで先生をしてきた私は、三年生になった後も処あなた。紧张の连続何も知らずに始めたばかりの私は、あなたも、さぞ気しようがなさですが(笑)、、かえって张りあいあんなにお世话になったお耻ずかしい。公式の机会がなかった」としてきたとも
第2个回答  2012-03-10
1.在日の二年间、どうもお世话様になりました。当该学校に登校时より、ご迷惑をお挂けしており、大変申し訳ございませんでした。学校での生活上でも日本语の勉强上でも、面倒を见て顶き、母までも有り难く存じます。特に、今年はご心配でした。今後、ご期待の様に、さらに真面目にご勉强致すようにします。先生、どうも有难うございました。
2.中学校の二年间、大変お世话様になりました。知らない国と学校に参った时に、担当先生として细かい所まで、面倒を见て顶きました。三年生になった後、毎度ご迷惑をお挂けし、大変、申し訳ございませんでした。最初は何も知らない私のことで、お困りであったでしょう(笑)。数多くご迷惑をお挂けしているのは本当に申し訳ございませんでした。「有难うございました。」をちゃんと申す机会が今までなかったで、すぐご卒业致しますが、たとえよく会えなくなってもきっと先生のことを思い出します。
3.多忙の一年间、本当にお世话様に相成りました。日本语が下手な学生をお教えはお困りであったでしょう(笑)。社会成绩がずっど悪かったですが、ユーモアを富んだ先生と存じ、授业に出るのが前から大好きでした。最初の入学希望调査から、学校决め、入学试験までご迷惑をお挂けしまして、本当に申し訳ございませんでした。今、「先生、本当に有难うございました」と申したいです。
第3个回答  2012-03-10
在日本的两年承蒙您照顾了。从刚刚到这个学校就一直在麻烦你,不管是学校生活上还是日语学习上,都让你很是费心,我和妈妈都一直都很想谢谢你。特别是这一年,让老师你为我担心了,我以后一定会更加认真努力的学习,绝对不会辜负你对我的期望的。谢谢您。

日本での二年间、お世话になりました.入校してから生活上でも、日本语の勉强でも何时もご迷惑をおかけしておりました.母と私は心から感谢の気持ちでいっぱいです.
特に今年は、先生に気を使わせたことがあって、ご期待に背かないように、これからの勉强を一际努力いたします. 
3 这繁忙的一年真是承蒙您的关照了!作为这么一个日语实在不怎么好的学生的老师,您也一定觉得很头疼吧(笑)?虽然我社会的成绩向来都很糟糕,但是您是个很幽默很有趣的老师,我一直都很喜欢您上的课。从最开始的进学希望调查到决定学校再到入学考试,一直都在给你添麻烦,很过意不去。现在在这里,很郑重的说一句,非常感谢!

多忙な一年は本当にお世话になりました.
日本语の下手な私の先生には、大変な苦労をさせたでしょう!(笑う)
社会の科目が苦手ですが、先生が面白い人なので、その授业にでるのが好みになっていました.进学希望调査から入学试験までご指导を顶いたことを心より感谢しております.
改めてお礼を申し上げます.
第4个回答  2012-03-10
thanks teacher
相似回答