请高手帮忙分析一下这个句子,谢谢。

The ability to guard customer data is the key to market value, which the board is responsible for on behalf of shareholders.
问题一:怎么分析出which修饰的是market value,还是整个前面的句子?求分析    的过程
问题二:which the board is responsible for on behalf of shareholders.为什么两个介词放    在一起了?
    搞不懂为什么 on behalf of shareholders放在了for的后面。不会翻译了。

语法不太好。希望能有高手帮个忙讲讲分析的过程。谢谢。

该句的意思:保护顾客数据的能力是market value的关键,股东委员会代表股东为此负责。which说的是“market value”;如果译为:股东委员会代表股东为“保护顾客数据的能力是market value的关键”负责,句子能通吗?##另外,在which the board is responsible for on behalf of shareholders中,the board (股东委员会)是主语,is responsible for(为。。。负责)是谓语,which是宾语,on behalf of shareholders(代表股东)属于介词短语作状语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-18
1.the board is responsible for market value.我给出的句子是说明前面的先行词做从句的宾语。所以从句中的这个短语is responsible for 是来修饰前面这一名词的。
2. is responsible for “为,,负责”是一固定短语,后面的on behalf of “为了,,的利益”也是一固定短语,所以两个在一起并不矛盾。前一个是谓语,后一个是状语。追问

那就是说on behalf of shareholders.是介词短语作了后置定语修饰board?

追答

on behalf of shareholders是介词短语做状语。

本回答被提问者采纳
相似回答