兵临城下之决战要塞与兵临城下的关系

如题所述

貌似么有什么关系。《兵临城下之决战要塞》又叫《布列斯特要塞》,一部俄罗斯电影,俄文名《Brestskaya krepost》, 英文名《The Brest Fortress》,直译就是《布列斯特要塞》,只是其中一种译名刚好是《兵临城下之决战要塞》而已;《兵临城下》原名《Enemy at the Gates》可以说是真正意义上的“兵临城下",直译。两部电影的相同之处是都是二战电影,主战场都是苏德战场,但其中《兵临城下》是狙击题材,而且原音是英语;《兵临场下之决战要塞》是要塞守卫题材,原音是俄语。个人感觉两部都是蛮棒的电影,虽然貌似《兵临场下》更容易受煽动观众。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-24
根本就没有关系,只不过翻译成中文名有几个字相同罢了。
前者是俄罗斯的片子,后者是美国和德国的片子。故事也完全没有关联。
前者对苏联都是正面的形象,后者对抹黑苏联的情节,例如演军官用机枪扫射撤退的军人。
第2个回答  2012-06-08
貌似没有才怪,一个讲的是狙击手瓦西里·柴瑟夫的故事,一个是布列斯特要塞的故事,我真无语了
相似回答