'with respect to'与 regarding'在用法上有什么区别

如题所述

二者都可表示concerning something之意。
with respect to比较正式,经常用于商务文稿中。在英式英语中,还可以说in respect of,后者更加正式。
相比而言,regarding的正式程度略微低些,口语中也经常说。当然,同源的词,更正式的用法还可以用with/in regard to,以及in this/that regard。

以上是基本理解。用法上还是观察体会出一点细微区别。如下例句:
With respect to your inquiry, I enclose an explanatory leaflet.
He refused to divulge any information regarding the man's whereabouts.
实际上在使用中,前者多用于With respect to sth, + 主句这样的结构。因为正式的文体中主句一般比较长,将该短语前置可以使句子比较平衡。通常可译为:关于某事物/就某方面而言,+主句内容。
而后者多用于中心词 + regarding sth这样的结构。语义不会太复杂,一般可译为关于...(sth)的...(中心词)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-10-25
两者使用方法基本相同,而且都是正式的用法;意思也基本相同,但是在语域上二者不同,with respect to主要用在法律英语,商业英语方面,
而且主要用在书面语上;而regarding的语域没有那么窄,没有特定限制,主要用在书信语和口语上。基本上,在普通使用时,推荐以用regarding为主,类似的词还有,with regard to(口语),concerning(口笔语),as for/ as to(口语),about(口笔语)。
相似回答