韩国和朝鲜的母语是否一样?现在他们国内的语言是否相同?

如题所述

他们同文同种,母语都是朝鲜语(韩语)。

现在,两者的基本生活用语大同小异。
但在专业词汇上、流行词汇上,双方差别很大:
——朝鲜有许多来自苏联的政治词语,不太使用当代世界流行词语;
——韩国恰恰相反,有许多来自西方的、国际普遍流行的词语。

对待汉字的态度,双方很不一样:
——在朝鲜,不提倡汉字,不允许在朝鲜文里使用汉字,中小学里不教汉字;
——在韩国,近年来,鼓励学习汉语,允许在韩文里适当掺杂汉字,在公共场所增多了汉字标志牌,要求国民从小能够认识一批基础汉字。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-03-28
首先韩国人和朝鲜人写的字是一样的。而且在中国境内生活的朝鲜族写的字也是一摸一样!

拿他们的语言来说的话,他们说的语言升降调不一样,就像是咱们国家有方言一样。各地方有各地方的习惯一样,韩国的语言也是这样的。还有,很多词都是外来语转变过来的,他们说的话当中包含着很多本身的英语词汇,所以朝鲜人或者是朝鲜族多学点英语和韩国的升降调的话与韩国人沟通是没问题了。

而且还有一点:韩国话听起来比朝鲜话温柔多了。这只是我的感觉!嘿嘿......
第2个回答  2007-03-28
应该是一样的,大学招考时有小语种,其中就有韩国语,后面还有括号:朝鲜语。这证明朝鲜韩国的语言是一样的。再说 ,朝韩两国分裂才五十年左右,这么快的时间内即使编出了新的语言教材,两国语言在大体上还是相似的。
我妈妈小时候听广播就听到广播员这么讲:“黑龙江广播电台,现在是朝鲜语节目广播时间。幽积楞,沧桑撒蜜大(具体意思不懂,只是音译)。”
而且两国在说话时,都愿意说“撒蜜大”
第3个回答  2007-03-28
当然都一样
相似回答