陆游在《长短句序》中说:“予少时汩于世俗,颇有所为,晚而悔之。然渔歌菱唱,犹不能止。”

请问谁给我翻译一下啊。。谢谢大虾们!!!!!!!!!!

知其然要知其所以然,中国传统文人士大夫,一般把“诗”作为正统,这是从《诗经》和孔子“删诗”流传下来的,而诗以外的比如“词”“曲”,都被看作小道,“词曲”在古代也一般是给宫庭或者歌女优人唱的,但因为唐诗高度发达,后人无论体裁上还是情感抒发上都难以超越,所以宋人偏重于词,更经苏东坡等人发扬光大。但词,始终在士大夫眼中是被视为小道的,陆游也如此。陆游在词上很有成就,晚年把自己的词编为册子,并作《长短句序》说出上面的话,意思就是:我年少时候沉浸于世俗的填词,也有点成就,到晚年就开始后悔了,然而这些渔歌菱唱的小调,终让我爱不释手。可以见出,作为士大夫立场的陆游,对词是有偏见,认为不登大雅之堂,然而从个人感情出发,却又对词小调非常喜欢。后面还有“今绝笔已数年,念旧作终不可掩,因书其首,以志吾过”。至今虽已有数年未写,但念着昔日填的那些词作,喜爱之情还是无法掩盖,这才把它编成册子,写下这段书前小序,以表明我的过错。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-18
予少时汩于世俗,颇有所为,晚而悔之。然渔歌菱唱,犹不能止
予:我
少时:年轻时
汩:漂泊
于:在
世俗:与今意同
颇:很
有:与今意同
所:助词
为:作为
晚:年老的时候
而:表修饰
悔:后悔
之:代词,代有所为这件事
然:但是
渔歌菱唱:代指诗词
犹:仍然
不:不能
能:能
止:停止

合起来

我年轻时在世俗漂泊,很有些作为(联系到是为这本书作序,所以应该是说在诗词上有作为),年老的时候很后悔。但是我仍然不能停止诗歌这些小道。
第2个回答  2011-03-18
大意是:“我年轻的时候受世俗的影响,在诗词上有所成就,但是晚年却有些后悔。但是因为心中爱好,所以渔歌菱唱时,还是会写诗作词。”
陆游站在当时士大夫的角度来说是把诗词看成“小道”的,所以对自己早年时沉迷于此总有些后悔,但是从感性上来说,他又非常喜欢写诗作词,所以“渔歌菱唱,犹不能止”,这表明了陆游这种在理性与感性之间挣扎的心理。
————个人见解,楼主如果认同,请加好评,谢谢。。。
第3个回答  2011-03-18
我年轻的时候,沉迷于庸俗的境界,做了很多庸俗的诗文,老了之后很后悔。但是已经在民间时时被传唱,这种情况已经没法停止下来了。
第4个回答  2011-03-18
本人年轻的时候,沉迷于世俗,写了很多这样的作品,后来又懊悔不该这么写,但是像田园诗歌这样的大众喜闻乐见的形式,还是不能不写的
相似回答