请问一些日语句子

【もう一度やりましょう】【付けてください】【なぜ抑扬をつけるのか】是什么意思?请讲讲语法。
还有前面的【もう】什么意思?【として】【つける】什么意思?

【もう一度やりましょう】——再来一次吧。
【もう】在这里是“再”的意思。和【一度】一起使用。

【付けてください】——这句是祈使句,就是“请……”。需要知道宾语才能准确翻译。
【つける】有很多意思。比如挂上、戴上、付上等等。

【なぜ抑扬をつけるのか】——为什么要抑扬顿挫呢?

【として】——前方是名词的话就是“作为……(该名词)”的意思,后文表示在该立场下应该做或不该做的事情。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-28
もう一度やりましょう:再做一次吧。
もう:再、还、另外。 ましょう:表示建议、催促。

付けてください:这个的意思要联系上下文才能知道。因为付ける的意思很多。
付ける:使……沾上,安上、接上;增加、添加;(物体表面等)留下痕迹;……
动词て形+ください:请……。表示祈使。

なぜ抑扬をつけるのか:为什么要有抑扬(褒贬)呢?
抑扬:1.褒贬。2.语言、音乐等声调的高低。

として:作为、当作。
第2个回答  2011-01-28
もう一度やりましょう:再一次吧 付けてください:地把 なぜ抑扬をつけるのか:为什么抑扬顿挫 もう:已经 として:作为
つける:泡

语法我不知道 大哥(姐)

参考资料:有道词典 望采纳

第3个回答  2011-01-28
もう一度やりましょう 再做一次
付けでください 请加上
なぜ抑扬をつけるのか 为什么加上语调

もう 再,更
として 作为・・・
つける 装上,加上,开(灯)
(つける意思很多,不同场合还有其他意思)
关于语法,我不知道你想问什么,说得再详细点吧
第4个回答  2011-01-28
wangyicaoren 不会日语别忽悠人
这里的もう就是表示再,没有已经的意思
つける在这里是有带的意思,带着抑扬顿挫的(语调)
没什么语法,就是一个词的意思
整句就不解释了,既然楼主都问了语法,说明还是懂日语的了,讲出可能困扰你的单词就好
相似回答