我就是做英语翻译的,口译笔译都做过.
其实要做好一个翻译很难, 所以一般的翻译待遇其实并没有大家想的那么高那么好.
笔译,工作枯燥,每天对着文稿,似乎没有任何的感情色彩.
而且因为笔译的性质,有时可能涉及到熬夜加班出文稿.
一直对着电脑屏幕眼睛疼啊..
口译,相对轻松,但对个人的要求则更高!
不像笔译,还有时间去酝酿和推敲
个人水平怎么样,开口就知道,所以如果做的不好,估计下次就很少有什么机会了..
当然,这些说的有些绝对和片面,都要视不同情况来看的.
如果喜欢英语,喜欢翻译,个人能力很强的话,这也不失为一个不错的选择.
至少我仍在这条道路上行走着..
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考