请帮英文翻译

Booking No.: A0703201153671

ROOM 1 Guest Name/ Nationality: Mr. 讲 古麻 / Taiwan
Other Guest Name:
No. of Room(s): 1
Room Category / Type:
STANDARD / Single
Hotel Name: Osaka Daiichi Hotel
Address: 1-9-20 Umeda, Kita-ku, Osaka City, Osaka, Japan
Tel: +81 (6) 63414411
Fax: +81 (6) 63414930
Check-in Date / Arrival Info:
23 Mar 2007 / -
Check-out Date / Dep. Info:
26 Mar 2007 / -
No. of Room Night(s):
3
Breakfast:
No
No. of Traveller:
1 Adult
Special Request/Remarks:

Contact Information (Primary Contact)
Contact Person:
Mr. 讲 古麻 / China
All hotel promotion prices quoted are exclusively for pre-paid bookings and subject to hotel's availability.

In case of requested hotel / travel service is not available, an alternative hotel / travel service with comparable conditions will be suggested for your consideration.

If you would like to make changes in booking, please quote your Booking No. or simply click "REPLY" to this mail with any amendments.

Should you have any query requires immediate attention, please do not hesitate to contact us.

Thank you for reading.

Best regards,

Customer Service Department
Asia Travel Care.

Booking No.: A0703201153671
预约号码:A0703201153671

ROOM 1 Guest Name/ Nationality: Mr. 讲 古麻 / Taiwan
1号房间 客人姓名/国籍:讲古麻先生/中国台湾省
Other Guest Name:
其他客人姓名
No. of Room(s): 1
房间号码:1
Room Category / Type:
房间类别/型号
STANDARD / Single
标准间/单人房
Hotel Name: Osaka Daiichi Hotel
旅馆名称:大阪Daiichi旅馆
Address: 1-9-20 Umeda, Kita-ku, Osaka City, Osaka, Japan
地址:日本大阪1-9-20 Umeda, Kita-ku
电话Tel: +81 (6) 63414411
传真Fax: +81 (6) 63414930
Check-in Date / Arrival Info:
入境日期/入境信息
23 Mar 2007 / -
2007年3月23号
Check-out Date / Dep. Info:
处境日期/离境信息
26 Mar 2007 / -
2007.3.26
No. of Room Night(s):
住宿时间
3 天
Breakfast:
早餐
No

No. of Traveller:
旅客信息
1 Adult
1成年人
Special Request/Remarks:
特殊请求/备注:

Contact Information (Primary Contact)
联系信息(主要联系人)
Contact Person:
联系人
Mr. 讲 古麻 / China
讲 古麻先生/中国
All hotel promotion prices quoted are exclusively for pre-paid
bookings and subject to hotel's availability.
由于所有旅馆的优惠价均为预付款预定价格,为了保证由旅馆的优惠价的有效性。

In case of requested hotel / travel service is not available, an
alternative hotel / travel service with comparable conditions will be suggested for your consideration.
假设被请求的旅馆/旅行社没有空房间,我们将会为您提供两家有可比性的旅馆/旅行社来供您选择。

If you would like to make changes in booking, please quote your
Booking No. or simply click "REPLY" to this mail with any amendments.
如果您要修改预定信息,请提供您的等级号码。或者只需点击"REPLY"来回复这封信告诉我们你所要做出的改动。

Should you have any query requires immediate attention, please do not hesitate to contact us.
如果您有任何疑问请尽快联系我们。

Thank you for reading.
感谢阅读
Best regards,
此致
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-03-20
订房号:A0703201153671

房间1 房客名/国籍:讲古麻先生/台湾
其他房客名:
房间号:1
房间类型/类别:
标准间/单人间
酒店名:大阪第一大酒店
地址:日本本州岛大阪市Kita-ku区Umeda街1-9-20号
电话:+81 (6) 63414411
传真:+81 (6) 63414930
登记日期/抵达:
2007年3月23日
登记日期/离开:
2007年3月26日
住房时间:
3天
早餐供应:

旅客编号:
1成人
特殊要求/具体事项:

联系方式(第一联系方式)
联系人:
讲古麻先生/中国
酒店的所有的宣传报价专门提供给预支过付款的旅客,并均为本酒店实用价格(标准)

万一你申请的酒店/旅行社已满员,我们将充分考虑你的需求,建议你申请具有同等条件的可替代的酒店/旅行社

如果你想更改你的预定,请输入你的预订号码,简单点击一下"REPLY"进入带有修改选项的邮件系统.

如果你要咨询直接信息,请立刻联系我们.

谢谢你的浏览

好运!

亚洲旅行服务公司
客服部本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-08-22
我很好~那么你呢?
I
am
fine,
and
you?
或者翻译成:I
am
well,
how
about
you?
第3个回答  2019-11-13
I
am
fine,
what
about
you?

I'm
fine,
How
about
you?

I'm
fine,
and
you?
第4个回答  2019-06-24
I'm
fine,thank
you.
And
you?
相似回答