请教:日语 几句 不明白的口语

1、【别管我】的口语是ほっといて 那ほっとけ呢?是别理他的意思?为什么不是别理我? ほっとけ的原型是什么?
2.xxxx,しかも広いのに安い。(而且宽敞便宜)。。这里的语法(为什么用のに)
3、日语中 怎么表达【恶作剧】
4,【どんだけー】(怎么会这样!) 是从什么来的?

谢谢了!!!!!

1.都来自放る(ほうる)的变形。放る⇒放っておく⇒放っとく⇒放っといて(ください)/放っとけ(命令型)。都是“别管”的意思,后者更强硬,偏男性用语。具体是我还是他要看语境。
2.のに表转折,虽然宽敞但是却很便宜。
3.悪戯(いたずら)
4.どんだけ~有很多来源,青森方言、关西暴力团的黑话都有类似表达。不过最著名的还是流行于新宿二丁目gay之间的一种讲法。2007年这个说法突然暴红,成为当年流行语。此后被无数搞笑节目和动画片使用,渐渐变成众所周知的口语表达。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-30
1ほっといて语气没有 ほっとけ强硬
2虽然很宽敞,但便宜
3恶作剧itazura
4どん是怎么,这个真不会
第2个回答  2011-01-30
1、ほっとけ的原型(ほっとく),ぼくのことは~いてくれ/别管我,あいつはほっとけ/别去理他。

2,、明明很宽敞为什么这么便宜,联系上下文看看。

3、(悪ふざけ、悪さ)¶来一场~/悪さをする。(いたずら)这是谁搞的~?/これはだれのやったいたずらだ.¶命运的~/运命のいたずら.
相似回答